Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

अथायान्निकटं विष्णोः सुरेशस्त्वरयान्वितः । उवाच चैनं मधुरमुत्साहपरिबृंहितम्

athāyānnikaṭaṃ viṣṇoḥ sureśastvarayānvitaḥ | uvāca cainaṃ madhuramutsāhaparibṛṃhitam

Então Indra, senhor dos deuses, apressou-se a ir para junto de Viṣṇu e falou-lhe palavras doces, repletas de ânimo e firme resolução.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (sequence/beginning particle)
आयात्came
आयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rooti (इ धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
निकटम्near (to the vicinity)
निकटम्:
Adhikarana (Goal/Place—destination/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnikaṭa (निकट प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; गत्यर्थक्रियायां देशवाचकं (accusative of goal/place)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
सुरेशःthe lord of the gods (Indra)
सुरेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsureśa (सुर-ईश प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘सुराणाम् ईशः’
त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Roottvarā (त्वरा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (करण), एकवचन
अन्वितःendowed/attended (by)
अन्वितः:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanvita (अन्वित प्रातिपदिक; √i/अनु+√i क्त)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying sureśaḥ)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootenad (एतद्/एनद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
मधुरम्sweet
मधुरम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhura (मधुर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of the speech/utterance implied)
उत्साहपरिबृंहितम्strengthened by enthusiasm
उत्साहपरिबृंहितम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootutsāha + paribṛṃhita (उत्साह प्रातिपदिक + परि+√bṛṃh क्त)
Formकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (उत्साहेन परिबृंहितम् = strengthened by enthusiasm)

Nārada (continuing narration); Indra is the one who speaks within the scene

Scene: Indra, radiant and hurried, approaches Viṣṇu with folded hands; a celestial court atmosphere—conch, discus, garlands—while Indra speaks with earnest sweetness and resolve.

I
Indra (Sureśa)
V
Viṣṇu

FAQs

Righteous action is strengthened by timely counsel and uplifting speech.

No specific sacred site is mentioned in this verse.

None; the verse sets up Indra’s exhortation.