Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

गंधवत्यलकापुर्योरीशयोस्तु समुद्भवः । चंद्रलोकपरिप्राप्तिः शिवशर्मद्विजन्मनः

gaṃdhavatyalakāpuryorīśayostu samudbhavaḥ | caṃdralokapariprāptiḥ śivaśarmadvijanmanaḥ

Depois se descreve a origem dos senhores de Gandhavatī e de Alakāpurī; e a plena chegada ao mundo lunar do duas-vezes-nascido Śivaśarman.

गन्धवतीof Gandhavatī
गन्धवती:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘पुरी’ इत्यस्य विशेषण-नाम (city named Gandhavatī)
अलकापुर्योःof (the city) Alakā
अलकापुर्योः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअलका + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; कर्मधारय (अलका-नाम्नी पुरी)
ईशयोःof the two lords
ईशयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
तुindeed; and
तु:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
समुद्भवःorigin; arising
समुद्भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम् + उद् + भू (धातु) → समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चन्द्रलोकपरिप्राप्तिःattainment of the Moon-world
चन्द्रलोकपरिप्राप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र + लोक + परि + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-षष्ठी-तत्पुरुष (चन्द्रस्य लोकस्य परिप्राप्तिः)
शिवशर्मद्विजन्मनःof Śivaśarman, the twice-born
शिवशर्मद्विजन्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् + द्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवशर्मणः द्विजन्मा)

Sūta — inferred (index continuation)

Tirtha: Alakāpurī (mythic) / Gandhavatī (mythic)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience (contextual)

Scene: Twin mythic cities appear as jeweled citadels—Gandhavatī perfumed with flowering groves, Alakā glittering with Himalayan splendor—while Śivaśarman ascends on a moonbeam to Candraloka, serene and silver.

G
Gandhavatī
A
Alakāpurī
Ś
Śivaśarman
C
Candraloka

FAQs

The Purāṇa presents spiritual progression as both terrestrial (cities and rulers) and celestial (Candraloka), showing dharma’s reach across worlds.

Named places (Gandhavatī, Alakāpurī) appear as part of the indexed narrative; the broader glorification remains tied to the Kāśīkhaṇḍa arc.

None stated in this verse.