Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

न विश्वनाथस्य समं हि लिंगं न तीर्थमन्यन्मणिकर्णिकातः । तपोवनं कुत्रचिदस्ति नान्यच्छुभं ममानंदवनेन तुल्यम्

na viśvanāthasya samaṃ hi liṃgaṃ na tīrthamanyanmaṇikarṇikātaḥ | tapovanaṃ kutracidasti nānyacchubhaṃ mamānaṃdavanena tulyam

Não há Liṅga igual a Viśvanātha; não há tīrtha outro como Maṇikarṇikā. Em parte alguma existe outro bosque de austeridade (tapo-vana); nada de auspicioso se iguala à minha Ānandavana, Kāśī.

not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विश्वनाथस्यof Viśvanātha
विश्वनाथस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविश्वनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (lord of the world)
समम्equal
समम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (emphatic/causal particle)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nor
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तीर्थम्a tīrtha
तीर्थम्:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्यत्other
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
मणिकर्णिकातःthan/from Maṇikarṇikā
मणिकर्णिकातः:
Apādāna (Source/Comparison point)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative), एकवचन
तपोवनम्a forest of austerity
तपोवनम्:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootतपस् + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (forest of austerity)
कुत्रचित्anywhere
कुत्रचित्:
Adhikaraṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriyā (Existential)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अन्यत्other
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
शुभम्auspicious (thing/place)
शुभम्:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; सर्वनाम
आनन्दवनेनwith/than Ānandavana
आनन्दवनेन:
Karaṇa (Instrument/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootआनन्द + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (Ānanda-vana)
तुल्यम्equal
तुल्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Śiva/Viśvanātha (deduced from ‘mama Ānandavana’—Śiva’s epithet for Kāśī)

Tirtha: Ānandavana (Kāśī) with Viśvanātha and Maṇikarṇikā

Type: kshetra

Scene: A sacred map-like vision: the Viśvanātha shrine as the heart, Maṇikarṇikā as the purifying threshold, and the surrounding city rendered as a verdant ‘Ānandavana’ despite urbanity—trees, hermitages, and subtle divine presence overlaying the ghāṭas and lanes.

V
Viśvanātha
M
Maṇikarṇikā
Ā
Ānandavana
L
Liṅga
T
Tīrtha

FAQs

The verse concentrates Kāśī’s greatness into three pillars: Viśvanātha Liṅga, Maṇikarṇikā tīrtha, and Ānandavana as the supreme sacred landscape.

Maṇikarṇikā in Kāśī and the broader Ānandavana (Kāśī-kshetra), with Viśvanātha at the center.

No direct instruction; the verse serves as a mahātmya statement encouraging worship of Viśvanātha and pilgrimage to Maṇikarṇikā/Ānandavana.