यांतु क्षिप्रं नयावन्मे पंचेषु शरपीडितम् । मनोविह्वलतां गच्छेदेतत्प्राप्तेरभावतः
yāṃtu kṣipraṃ nayāvanme paṃceṣu śarapīḍitam | manovihvalatāṃ gacchedetatprāpterabhāvataḥ
«Que vão depressa e a tragam a mim; pois sou atormentado pelas flechas dos cinco (do deus do amor). Se não a alcançar, minha mente cairá em completa perturbação.»
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogues; in-context likely a daṇuja/āsura ruler issuing orders)
Scene: The daitya-lord, fevered and restless, speaks of being pierced by the five arrows of Kāma; attendants rush to depart, while the speaker’s face shows burning longing and mental turmoil.
Unchecked desire destabilizes the mind; Purāṇic narratives often portray passion as a force that drives unethical urgency.
No direct tīrtha-glorification in this verse; it is narrative within the Kāśī-khaṇḍa frame.
None; it describes affliction by desire and a command to act.