Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

नमो डमरुहस्ताय धनुर्हस्ताय ते नमः । त्रिनेत्राय नमस्तुभ्यं जगन्नेत्राय ते नमः

namo ḍamaruhastāya dhanurhastāya te namaḥ | trinetrāya namastubhyaṃ jagannetrāya te namaḥ

Salve a Ti que empunhas o ḍamaru; salve a Ti que empunhas o arco. Salve ao Três-Olhos; salve a Ti, o próprio Olho do universo.

नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
डमरुहस्तायto the one with a ḍamaru in hand
डमरुहस्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootडमरु + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (डमरुः हस्ते यस्य)
धनुःहस्तायto the one with a bow in hand
धनुःहस्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधनुस् + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धनुः हस्ते यस्य)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
त्रिनेत्रायto the three-eyed one
त्रिनेत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—द्विगुः (त्रीणि नेत्राणि यस्य)
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
जगन्नेत्रायto the guide/eye of the world
जगन्नेत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजगत् + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः नेत्रम्/नेता)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक

Skanda (deduced for Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara as guardian-witness)

Type: kshetra

Scene: Śiva holding ḍamaru in one hand and bow in another; third eye open as a flame; the cosmos reflected in His gaze, suggesting ‘jagannetra’.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is both the cosmic ruler and intimate guide—His ‘third eye’ signifies transcendent knowledge that sees beyond illusion.

The Kāśī setting is implied; the verse is part of Viśveśvara-oriented praise in the Kāśīkhaṇḍa.

None; it is devotional salutation suitable for daily recitation.