Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

ययुराकाशमाविश्य मनसोप्य तिरंहसा । परस्परं भाषमाणा योगिन्यस्ता मुदान्विताः

yayurākāśamāviśya manasopya tiraṃhasā | parasparaṃ bhāṣamāṇā yoginyastā mudānvitāḥ

Aquelas Yoginīs, cheias de júbilo, adentraram o céu e seguiram com rapidez semelhante à da mente, conversando entre si enquanto iam.

yayuḥthey went
yayuḥ:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
ākāśaminto the sky
ākāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
āviśyahaving entered
āviśya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-viś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
manasāby mind
manasā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन (singular)
apialso
api:
Sambandha/Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = 'also/even'
tiraṃhasāswiftly, with great speed
tiraṃhasā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottiraṃhas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (manner)
parasparammutually, to one another
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (reciprocal adverb)
bhāṣamāṇāḥspeaking
bhāṣamāṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootbhāṣ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), स्त्रीलिङ्ग? (contextually feminine plural), प्रथमा (nominative/1st), बहुवचन (plural)
yoginyaḥthe yoginīs
yoginyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), बहुवचन (plural)
tāḥthose (women)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), बहुवचन (plural)
mudā-anvitāḥendowed with joy
mudā-anvitāḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmudā (प्रातिपदिक) + an-vita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √i/विन्)
Formतत्पुरुष-समास (सह/युक्तार्थ), स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), बहुवचन (plural)

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī (with Ānanda-kānana as inner sacred grove)

Type: kshetra

Scene: A joyous band of yoginīs rises into the sky, moving with mind-like speed, speaking among themselves as they fly toward the luminous sacred city.

Y
Yoginīs
Ā
Ākāśa (sky)

FAQs

Divine beings naturally move toward Kāśī with joy, suggesting the city’s irresistible sanctity and spiritual magnetism.

Kāśī (Vārāṇasī) is the implied destination within the Kāśīkhaṇḍa travel narrative.

None explicitly; the verse focuses on the Yoginīs’ swift, joyous journey.