यत्रानुकूल्यं दंपत्योस्त्रिवर्गस्तत्र वर्धते । यदुच्यते पुराविद्भिरिति तत्तथ्यमीक्षितम्
yatrānukūlyaṃ daṃpatyostrivargastatra vardhate | yaducyate purāvidbhiriti tattathyamīkṣitam
Onde há harmonia mútua entre marido e esposa, ali florescem os três fins do mundo: dharma, artha e kāma. O que os sábios antigos declararam, viu-se ser verdadeiro.
Kalāvatī
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A harmonious couple performing a simple pūjā together—lamp, flowers, water vessel—symbolizing dharma; a granary/coins (artha) and a lotus/garland (kāma) appear as balanced motifs, all under a calm sacred canopy.
Householder dharma succeeds when spouses support each other; harmony becomes the soil in which dharma and prosperity grow.
No site is specified in this verse; it is ethical instruction within the Kāśīkhaṇḍa narrative.
None; the verse gives a dharmic principle for household life.