Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

यत्रानुकूल्यं दंपत्योस्त्रिवर्गस्तत्र वर्धते । यदुच्यते पुराविद्भिरिति तत्तथ्यमीक्षितम्

yatrānukūlyaṃ daṃpatyostrivargastatra vardhate | yaducyate purāvidbhiriti tattathyamīkṣitam

Onde há harmonia mútua entre marido e esposa, ali florescem os três fins do mundo: dharma, artha e kāma. O que os sábios antigos declararam, viu-se ser verdadeiro.

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
anukūlyammutual harmony, concord
anukūlyam:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootanukūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
daṃpatyoḥof the husband and wife
daṃpatyoḥ:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootdaṃpatī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (युग्मार्थे), षष्ठी (6), द्विवचन
trivargaḥthe threefold set (dharma-artha-kāma)
trivargaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Roottri + varga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणां वर्गः)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
vardhateincreases, prospers
vardhate:
Kriya (action)
TypeVerb
Root√vṛdh (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
yatthat which
yat:
Karma/Visheshya (that which)
TypePronoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
ucyateis said
ucyate:
Kriya (passive action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
purāvidbhiḥby the ancient knowers
purāvidbhiḥ:
Karana (agent/instrument in passive)
TypeNoun
Rootpurāvid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (purāṃ veda iti)
itithus
iti:
Sambandha (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (thus)
tatthat
tat:
Visheshya (that)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
tathyamtrue
tathyam:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Roottathya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (tat-विशेषण)
īkṣitamhas been observed/ascertained
īkṣitam:
Kriya (predicate/result)
TypeVerb
Root√īkṣ (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भावे/कर्मणि ‘observed/ascertained’

Kalāvatī

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A harmonious couple performing a simple pūjā together—lamp, flowers, water vessel—symbolizing dharma; a granary/coins (artha) and a lotus/garland (kāma) appear as balanced motifs, all under a calm sacred canopy.

K
Kalāvatī
T
Trivarga (Dharma, Artha, Kāma)

FAQs

Householder dharma succeeds when spouses support each other; harmony becomes the soil in which dharma and prosperity grow.

No site is specified in this verse; it is ethical instruction within the Kāśīkhaṇḍa narrative.

None; the verse gives a dharmic principle for household life.