Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

सर्वक्षेत्रनिवासाय क्षेत्रभिन्नात्मशक्तये । अशक्ताय नमस्तुभ्यं शक्ताभासाय भूयसे

sarvakṣetranivāsāya kṣetrabhinnātmaśaktaye | aśaktāya namastubhyaṃ śaktābhāsāya bhūyase

Saudações a Ti que habitas em todo campo sagrado e em todo corpo, cuja potência aparece como os muitos eus, distintos em cada campo. Embora estejas além de toda limitação e dependência, prostro-me diante de Ti, que te manifestas por toda parte como o próprio fulgor do Poder.

sarvakṣetranivāsāyato the dweller in all fields
sarvakṣetranivāsāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva + kṣetra + nivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (sarva-kṣetra-nivāsa = dwelling in all fields/places)
kṣetrabhinnātmaśaktayeto the power whose self is distinct from the field
kṣetrabhinnātmaśaktaye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣetra + bhinna + ātman + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (शक्ति), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (kṣetra-bhinna-ātma-śakti = power whose self is distinct from the field)
aśaktāyato the powerless (unconditioned)
aśaktāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Roota- + śakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negation)
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnam (धातु)
Formअव्यय; नमः-इति नमस्कारार्थक-निपात
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-परसर्वनाम (2nd person pronoun), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
śaktābhāsāyato the semblance of power
śaktābhāsāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśakta + ābhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (śakta-ābhāsa = appearance/seeming of power)
bhūyaseto the greater (more abundant)
bhūyase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhūyas (प्रातिपदिक; comparative/indeclinable-like adjective used substantively)
Formनपुंसकलिङ्ग/अव्ययीभाववत् प्रयोग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘भूयस्’ = greater/abundant (used as substantive: to the greater one)

King (Rājā) praising Śiva (implicit)

Tirtha: Sarva-kṣetra (conceptual)

Type: kshetra

Scene: A map-like sacred landscape with many shrines and bodies/figures, all connected by a single thread of light to a central, formless radiance—Śakti appearing as countless selves.

Ś
Śiva

FAQs

The Lord is the indweller of all beings and all sacred spaces, appearing as diverse powers while remaining transcendent.

None is specified; the verse universalizes all kṣetras as pervaded by Śiva.

No direct prescription; the verse supports worship through recognizing Śiva’s presence in all kṣetras and beings.