श्रीमार्कण्डेय उवाच । सर्वलक्षणसम्पूर्णे वृषे चैव तु यत्फलम् । तदहं सम्प्रवक्ष्यामि शृणुष्व धर्मनन्दन
śrīmārkaṇḍeya uvāca | sarvalakṣaṇasampūrṇe vṛṣe caiva tu yatphalam | tadahaṃ sampravakṣyāmi śṛṇuṣva dharmanandana
Śrī Mārkaṇḍeya disse: «O fruto que advém de soltar um touro pleno de todos os sinais auspiciosos—eu o declararei agora. Ouve, ó filho do Dharma».
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira (Dharmanandana)
Scene: Mārkaṇḍeya begins formal instruction, gesturing toward an ideal, well-marked bull; Yudhiṣṭhira listens attentively; disciples note the teaching.
Ritual efficacy is linked to both the rite and its proper qualification—here, the auspiciously marked bull—within a dharmic framework.
The explanation continues the Revā Khaṇḍa tīrtha narrative, where offerings performed in sacred geography are especially magnified.
Vṛṣotsarga involving a ‘sarva-lakṣaṇa-sampūrṇa’ (fully auspicious) bull.