युधिष्ठिर उवाच । वृषोत्सर्गे कृते तात फलं यज्जायते नृणाम् । तत्सर्वं कथयस्वाशु प्रयत्नेन द्विजोत्तम
yudhiṣṭhira uvāca | vṛṣotsarge kṛte tāta phalaṃ yajjāyate nṛṇām | tatsarvaṃ kathayasvāśu prayatnena dvijottama
Yudhiṣṭhira disse: «Ó venerável, ó melhor dos brāhmaṇas—dize-me depressa e com zelo todo o fruto que surge aos homens quando se realiza o vṛṣotsarga».
Yudhiṣṭhira
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Yudhiṣṭhira, seated respectfully, questions the sage; the setting suggests an āśrama near a sacred river, with disciples and ritual implements nearby.
Dharma is approached through inquiry: the king seeks precise understanding of ritual merit and its consequences.
The question follows a statement about performing vṛṣotsarga ‘at that tīrtha’ in Revā Khaṇḍa, keeping the focus within Revā pilgrimage-context.
Vṛṣotsarga is the focal rite, with an explicit request to detail its phala (spiritual results).