नारद उवाच । देवदानवसिद्धानां गन्धर्वोरगरक्षसाम् । सर्वेषामेव देवेशो हरते ध्रुवमापदम्
nārada uvāca | devadānavasiddhānāṃ gandharvoragarakṣasām | sarveṣāmeva deveśo harate dhruvamāpadam
Disse Nārada: «Para os Devas, os Dānavas, os Siddhas, os Gandharvas, os Nāgas e os Rakṣasas—para todos, de fato—o Senhor dos deuses certamente remove a calamidade.»
Nārada
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (addressed as Deveśa)
Scene: Nārada, vīṇā in hand, praises the Lord as remover of calamity for all beings—devas, dānavas, siddhas, gandharvas, nāgas, and rākṣasas—arrayed in a cosmic assembly.
The Divine is a universal refuge—protection is not limited by species, realm, or faction.
No particular site is named; the emphasis is theological within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; it is a statement of faith in divine guardianship.