आत्मना देवदेवेशः शूलपाणिः प्रतिष्ठितः । सर्वतीर्थेषु तत्तीर्थं सर्वदेवमयं परम्
ātmanā devadeveśaḥ śūlapāṇiḥ pratiṣṭhitaḥ | sarvatīrtheṣu tattīrthaṃ sarvadevamayaṃ param
Ali, o Senhor dos senhores—Śiva, o Portador do Tridente—estabeleceu aquela presença sagrada por seu próprio poder divino. Entre todos os tīrthas, esse mesmo tīrtha é supremo, pois é permeado por todos os deuses.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narration style)
Tirtha: Cakatīrtha/Śūlabheda (sarvadevamaya tīrtha)
Type: kshetra
Listener: nṛpottama
Scene: Śiva as Śūlapāṇi stands on the riverbank, radiating power, establishing a liṅga/tīrtha presence; around the site, faint forms or symbols of multiple deities appear, indicating sarvadevamayatva.
A tīrtha becomes supremely potent when it is established by Śiva’s own divine will and is regarded as pervaded by all deities.
A supreme tīrtha within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography (the Revā/Narmadā region), presented as foremost among all pilgrimage fords.
No explicit rite is stated here; the verse emphasizes consecration (pratiṣṭhā) and the inherent supremacy of the tīrtha.