Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

कल्पक्षयकरे काले काले घोरे विशेषतः । उत्तरं कूलमाश्रित्य निवसन्ति च ये नराः

kalpakṣayakare kāle kāle ghore viśeṣataḥ | uttaraṃ kūlamāśritya nivasanti ca ye narāḥ

No tempo que traz o fim de um yuga—sobretudo em épocas terríveis—aqueles que se abrigam na margem do norte e ali habitam…

कल्पक्षयकरेin the time that causes the destruction of the aeon
कल्पक्षयकरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकल्प-क्षय-कर (प्रातिपदिक; कर = √कृ (धातु) + अ प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (locative absolute sense with kāle)
कालेin (that) time
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
कालेin the time (indeed)
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
घोरेterrible
घोरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (kāle)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
None
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय; विशेष + तस्)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner/emphasis)
उत्तरम्northern
उत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (kūlam)
कूलम्bank/shore
कूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आश्रित्यhaving taken refuge in / having resorted to
आश्रित्य:
None
TypeVerb
Rootआ-√श्रि (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having resorted to)
निवसन्तिthey dwell
निवसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Śiva (continuing)

Tirtha: Revā (Narmadā) — Uttara-kūla-vāsa

Type: kshetra

Listener: Devī/Umā

Scene: A dark, stormy ‘ghora-kāla’ sky suggesting pralaya; seekers gather on the Narmadā’s northern bank under sacred trees, lamps and water-offerings glowing; the river appears as a luminous goddess protecting the shore.

N
Northern bank (uttara-kūla) of Narmadā (implied)

FAQs

In times of fear and decline, dharmic refuge in a sanctified landscape is portrayed as spiritually and existentially protective.

The northern bank (uttara-kūla) associated with Narmadā’s sacred zone.

Āśraya (taking refuge) and nivāsa (dwelling) at the tīrtha-region are recommended as a protective spiritual practice.