Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

पितामहास्तु ते पञ्च पाण्डवाः सह कृष्णया । उषित्वा ब्राह्मणैः सार्धं काम्यके वन उत्तमे

pitāmahāstu te pañca pāṇḍavāḥ saha kṛṣṇayā | uṣitvā brāhmaṇaiḥ sārdhaṃ kāmyake vana uttame

«Vossos avós —os cinco Pāṇḍavas— juntamente com Kṛṣṇā (Draupadī), após terem habitado com os brāhmanes na excelente floresta de Kāmyaka…»

पितामहाःgrandfathers/ancestors (elders)
पितामहाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे/कर्तृपदे प्रयुक्तम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
तेthey/those
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण; पाण्डवान् विशेषयति (five)
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (adverb/preposition: together with)
कृष्णयाwith Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णया:
Sahakari (सहकारी/Companion)
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘सह’ इत्यस्य सहचर्या
उषित्वाhaving stayed
उषित्वा:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘उषित्वा’ = वसित्वा; पूर्वक्रिया (having stayed)
ब्राह्मणैःwith Brahmins
ब्राह्मणैः:
Sahakari (सहकारी/Companion)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सार्धम्’ इत्यनेन सह
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb: together with)
काम्यकेin (the) Kāmyaka
काम्यके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootकाम्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘वने’ इत्यस्य विशेषण (in Kāmyaka)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
उत्तमेexcellent/best
उत्तमे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘वने’ इत्यस्य विशेषण

Vaiśaṃpāyana

Scene: The five Pāṇḍavas with Draupadī in forest exile, seated near a simple āśrama with brāhmaṇas; a calm, dharmic atmosphere of recitation and hospitality.

P
Pāṇḍavas
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
K
Kāmyaka forest

FAQs

Righteous conduct in adversity is strengthened by the company of brāhmaṇas and disciplined living, preparing one for tīrtha-sevana.

Kāmyaka forest is mentioned as the setting; the Revā-related tīrthas are expected to appear as the narration continues.

No explicit rite; it highlights dharmic association (sat-saṅga with brāhmaṇas) as a preparatory discipline.