ररास सलिलोत्क्षेपैः क्षोभयन्ती महार्णवम् । सा मामाह महाभाग श्लक्ष्णगम्भीरया गिरा
rarāsa salilotkṣepaiḥ kṣobhayantī mahārṇavam | sā māmāha mahābhāga ślakṣṇagambhīrayā girā
Com os jatos de água que fazia erguer, ela revolvia o grande oceano e bramia. Então, com voz suave e profunda, dirigiu-se a mim: «Ó afortunado…».
Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Divine cow (speaker) addresses the narrator
Scene: The divine cow roars, sending up jets of water that churn the ocean; then she turns toward the narrator, her expression calm, about to speak in a deep, gentle voice.
The divine may appear awe-inspiring in power, yet communicates with compassion and depth to guide the devotee.
The Revā/Narmadā tīrtha is highlighted through her personified presence and speech.
None in this verse; it introduces the goddess’s consoling instruction that follows.