Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

देवारण्येषु सर्वेषु नदीषु च नदेषु च । पृथिव्यां यानि तीर्थानि समुद्राद्यानि भारत

devāraṇyeṣu sarveṣu nadīṣu ca nadeṣu ca | pṛthivyāṃ yāni tīrthāni samudrādyāni bhārata

Em todas as florestas divinas, nos rios e regatos, e em todos os tīrthas existentes sobre a terra—começando pelos oceanos, ó Bhārata—(ele se movia entre eles).

देवारण्येषुin the divine forests
देवारण्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् अरण्येषु / देवस्य अरण्येषु), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (of देवारण्येषु etc.)
नदीषुin rivers
नदीषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Discourse (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
नदेषुin streams/rivers
नदेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Discourse (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यानिwhich (things)
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
समुद्राद्यानिbeginning with the ocean, etc.
समुद्राद्यानि:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसमुद्र + आदि + (प्रातिपदिक suffix -य)
Formतत्पुरुष-समास (समुद्रः आदिः येषाम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (of तीर्थानि)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Sarva-tīrtha-saṅgraha (all tīrthas collectively)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: A montage-map: Kumāra traverses forests, riverbanks, mountain passes, and ocean shores; small vignettes show snāna at a river, worship in a forest shrine, and standing before the sea—suggesting a sacred atlas.

T
Tīrthas
D
Devāraṇya (sacred forests)
R
Rivers
O
Oceans

FAQs

Dharma is nurtured through sacred geography: tīrthas, rivers, forests, and seas are living supports for purification and spiritual discipline.

The verse broadly glorifies all tīrthas—rivers, sacred forests, and oceans—framing the Purāṇa’s pan-Indian pilgrimage vision.

No single rite; it implies tīrtha-sevā—approaching holy places for purification, worship, and spiritual practice.