नर्मदातीरमासाद्य स्थिताः सर्वेऽकुतोभयाः । किंचित्पूर्वमनुस्मृत्य पुरा कल्पादिभिर्भयम्
narmadātīramāsādya sthitāḥ sarve'kutobhayāḥ | kiṃcitpūrvamanusmṛtya purā kalpādibhirbhayam
Ao alcançarem a margem da Narmadā, todos permaneceram destemidos. Contudo, ao recordar um pouco os tempos antigos, rememoraram o temor primordial que nasce das mudanças de kalpa e de coisas semelhantes.
Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Revā/Narmadā-tīra
Type: ghat
Listener: a king (nṛpa)
Scene: A group of sages/ascetics arrive at the broad Narmadā bank at dawn; their faces calm yet shadowed by remembered cosmic dread; the river glows as a protective boundary against unseen kalpa-storms.
Tīrthas are depicted as sanctuaries that restore fearlessness even when cosmic-cycle anxieties (kalpa/yuga disturbances) haunt memory.
Narmadā-tīra (the Narmadā riverbank) as a place of akuto-bhaya—freedom from fear.
None explicitly; the act emphasized is reaching and residing at the tīrtha (tīra-sevā/saṅga).