Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 18

ध्यानप्रकारनिर्णयः / Determination of the Modes of Meditation

on Śrīkaṇṭha-Śiva

अव्याक्षिप्तेन मनसा ध्यानमित्यभिधीयते । बुद्धिप्रवाहरूपस्य ध्यानस्यास्यावलंबनम्

avyākṣiptena manasā dhyānamityabhidhīyate | buddhipravāharūpasya dhyānasyāsyāvalaṃbanam

Quando a mente não se dispersa, esse estado é chamado meditação (dhyāna). Para esta meditação—cuja natureza é um fluxo ininterrupto de discernimento (buddhi)—deve-se manter um apoio firme (ālambana).

अव्याक्षिप्तेनwith (a mind) not distracted
अव्याक्षिप्तेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअ-वि-आ-क्षिप्त (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifier)
मनसाby/with the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक (quotative particle)
अभिधीयतेis called/defined
अभिधीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
बुद्धिप्रवाहरूपस्यof the form of a flow of thought/intellect
बुद्धिप्रवाहरूपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootबुद्धि-प्रवाह-रूप (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; बहु-तत्पुरुष-समासः (बुद्धेः प्रवाहः यस्य रूपम्)
ध्यानस्यof meditation
ध्यानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अवलम्बनम्support/means of fixation
अवलम्बनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअव-लम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Teaches the practical lakṣaṇa of dhyāna (avyākṣepa) and the need for ālambana; supports sādhakas in stabilizing attention as a prerequisite for Śiva’s grace.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It defines true dhyāna as an undistracted mind and an unbroken flow of discerning awareness, pointing to inner steadiness as the doorway to Shiva-realization and liberation in the Shaiva Siddhanta spirit.

The verse highlights ālambana—an inner support for meditation—which in Saguna worship is commonly the Shiva-Linga, Shiva’s form, or the Panchakshara; such a support stabilizes the mind until awareness becomes a continuous stream directed to Shiva.

Adopt one steady ālambana—such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” while visualizing the Linga—and maintain an unbroken attentive flow (buddhi-pravāha), minimizing distraction; this is the practical takeaway of the verse.