Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 64

अग्निकार्य-होमविधिः

Agnikārya and Homa Procedure

तत्रासनवरं कृत्वा पुष्पाद्यै गुरुमर्चयेत् । ततोनुपूजयेत्पूज्यान् भोजयेच्च बुभुक्षितान्

tatrāsanavaraṃ kṛtvā puṣpādyai gurumarcayet | tatonupūjayetpūjyān bhojayecca bubhukṣitān

Ali, tendo preparado um assento excelente, deve-se venerar o Guru com flores e outras oferendas. Depois, deve-se honrar devidamente os dignos de reverência e também alimentar os que têm fome.

तत्रthere
तत्र:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
आसन-वरम्an excellent seat
आसन-वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; उत्तमम् आसनम् (excellent seat)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having made’
पुष्प-आद्यैःwith flowers and the like
पुष्प-आद्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; पुष्पादि-द्रव्यैः (with flowers etc.)
गुरुम्the guru
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Anukrama (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (thereafter)
अनु-पूजयेत्should worship subsequently
अनु-पूजयेत्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootअनु-√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should worship in sequence/afterwards’
पूज्यान्those worthy of worship
पूज्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूज्य (कृदन्त, √पूज्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘those worthy of worship’
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु, causative sense ‘to feed’)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (and)
बुभुक्षितान्the hungry (people)
बुभुक्षितान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुभुक्षित (कृदन्त, √भुज्/√भुक्ष्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘hungry persons’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shaiva worship is not only ritual offering but also dharmic conduct: honoring the Guru, respecting the venerable, and practicing compassion through feeding the hungry—acts that purify the pashu (bound soul) and align it toward Pati (Shiva).

In Linga/Saguna Shiva worship, proper upacāras include preparing the āsana and offering flowers; this verse adds that true devotion continues beyond the altar—by revering the Guru and serving devotees, which is treated as service to Shiva Himself.

A practical takeaway is to begin Shaiva pūjā by arranging a clean āsana, offering flowers to the Guru, then performing seva—especially anna-dāna (feeding the hungry). If combined with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), it becomes a complete bhakti-and-seva discipline.