Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

साधक-दीक्षा तथा मन्त्रसाधन

Puraścaraṇa and the Discipline of the Mantra-Sādhaka

संपूज्य मंडले देवं स्थाप्य कुम्भे च पूर्ववत् । हुत्वा शिष्यमनुष्णीषं प्रापयेद्भुवि मंडले

saṃpūjya maṃḍale devaṃ sthāpya kumbhe ca pūrvavat | hutvā śiṣyamanuṣṇīṣaṃ prāpayedbhuvi maṃḍale

Tendo adorado devidamente o Senhor no maṇḍala e, como antes prescrito, instalado Sua presença no kumbha, o preceptor deve realizar o homa (oferta ao fogo) e então fazer com que o discípulo—de cabeça descoberta—entre e tome seu lugar sobre o maṇḍala traçado no chão.

संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), उपसर्ग: सम्-; ‘having worshipped’
मण्डलेin the maṇḍala (ritual circle)
मण्डले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
देवम्the deity
देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्थाप्यhaving installed
स्थाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having installed/placed’
कुम्भेin the pot (kumbha)
कुम्भे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘as before’
हुत्वाhaving offered (into fire)
हुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formकृदन्त; क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive) ‘having offered (oblations)’
शिष्यम्the disciple
शिष्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनुष्णीषम्bareheaded (without headgear)
अनुष्णीषम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुष्णीष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) of शिष्यम्; ‘without turban/head-covering’
प्रापयेत्should bring/should lead
प्रापयेत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र-आप्/आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच्-प्रेरण (causative sense) ‘should cause to reach/bring’
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भूमि/भुवि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मण्डलेin the maṇḍala
मण्डले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating Vāyavīya teachings to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Type: rudram

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It presents the disciplined sequence of Śaiva worship—maṇḍala-pūjā, kumbha-sthāpana, and homa—showing that approaching Śiva is done through purity, order, and guru-guided initiation, aligning the individual soul (paśu) toward the Lord (Pati).

The Lord is ritually invoked and ‘installed’ for worship through a consecrated support (kumbha) and the maṇḍala, reflecting Saguna upāsanā—approaching Śiva through sanctified forms and prescribed rites that prepare the mind for deeper realization.

It indicates a dīkṣā-style procedure: worship in a maṇḍala, kumbha consecration, homa, and the disciple’s formal entry and seating—emphasizing humility (bareheaded), readiness for mantra-discipline, and focused participation in Śaiva ritual.