Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 3

पाशुपतव्रतविधिः | The Procedure of the Supreme Pāśupata Vow

कालश्चैत्री पौर्णमासी देशः शिवपरिग्रहः । क्षेत्रारामाद्यरण्यं वा प्रशस्तश्शुभलक्षणः

kālaścaitrī paurṇamāsī deśaḥ śivaparigrahaḥ | kṣetrārāmādyaraṇyaṃ vā praśastaśśubhalakṣaṇaḥ

O tempo apropriado é o dia de lua cheia de Caitra; o lugar apropriado é uma região pertencente a, ou dedicada ao Senhor Śiva—seja um campo sagrado, um jardim ou mesmo uma floresta—desde que seja aprovada pela tradição e marcada por sinais auspiciosos.

kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
caitrī(the) Caitrī (of the month Caitra)
caitrī:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootcaitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
paurṇamāsīfull-moon day
paurṇamāsī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
deśaḥplace
deśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śiva-parigrahaḥ(a place) belonging to/accepted by Śiva
śiva-parigrahaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + parigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘शिवस्य परिग्रहः’
kṣetra-ārāma-ādi-araṇyama field, garden, etc., or a forest (collectively)
kṣetra-ārāma-ādi-araṇyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + ārāma (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative): ‘क्षेत्रं च आरामः च आदयः च अरण्यं च’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: ‘or’)
praśastaḥcommended, approved
praśastaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpraśasta (प्रातिपदिक; √śas धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)
śubha-lakṣaṇaḥhaving auspicious marks
śubha-lakṣaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + lakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘शुभं लक्ष्णं यस्य/शुभलक्षणः’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: General vrata-setting instruction: choose a Śiva-sanctified domain (śiva-parigraha) with auspicious marks; not tied to a single Jyotirliṅga in this verse.

Significance: Emphasizes kṣetra-śuddhi and kāla-śuddhi: selecting auspicious time/place for Pāśupata observance is itself a purifier and enhancer of sādhana.

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-sādhana is strengthened when done at an auspicious time (Caitra Pūrṇimā) and in a sanctified space dedicated to Śiva; outer order supports inner purity, helping the soul (paśu) turn toward the Lord (Pati) and loosen bondage (pāśa).

By specifying a Śiva-connected place—kṣetra, garden, or forest—it points to establishing or approaching a suitable kṣetra for Saguna worship, where the Liṅga is honored as Śiva’s accessible presence for devotion, mantra, and offering.

Observe an auspicious tithi like Caitra Pūrṇimā, choose a Śiva-sanctified place, and perform focused Liṅga-pūjā with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”); if following custom, apply vibhūti (tripuṇḍra) and maintain a calm, pure mindset.