HomeRig VedaMandala 6Sukta 56Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 6.56.3Mandala 6, Sukta 56, Mantra 3

Sukta 6.56

Rishi: Bharadvāja
Devata: Indra/Pūṣan context; imagery centers on Sūrya as allied luminous power
Chandas: Triṣṭubh (contextual; verify)

उतादः परुषे गवि सूरश्चक्रं हिरण्ययम् । न्यैरयद्रथीतमः ॥

utā́daḥ parúṣe gávi sū́raś cakráṃ hiraṇyáyam | ny àirayad rathītamáḥ ||

E também ali, sobre a áspera «vaca» (pasto/campo), Sūrya pôs em movimento a roda de ouro; o supremo cocheiro a impeliu para baixo, em curso ordenado — trazendo ordem luminosa à substância dura.

उतand, also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अदःthat (thing), it
अदः:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
परुषेon/at the rough (surface)
परुषे:
Adhikaraṇa
TypeAdjective
Rootपरुष (विशेषण-प्रातिपदिक)
गविon/in the cow; on the bovine (hide)
गवि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
सूरःthe hero, champion
सूरः:
Kartā
TypeNoun
Rootसूर (प्रातिपदिक)
चक्रंwheel, disc
चक्रं:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
हिरण्ययम्golden
हिरण्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहिरण्यय (विशेषण-प्रातिपदिक < हिरण्य)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
निdown, forth (as preverb)
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि
ऐरयत्he set in motion, he drove/impelled
ऐरयत्:
TypeVerb
Rootईर्/इर् (धातु; causative stem: ऐरय-)
रथीतमःthe best charioteer; most skilled with the chariot
रथीतमः:
Kartā
TypeAdjective (substantivized)
Rootरथिन् (प्रातिपदिक) + तमप् (superlative)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App