Sukta 6.56
उत घा स रथीतमः सख्या सत्पतिर्युजा । इन्द्रो वृत्राणि जिघ्नते ॥
utá ghā́ sá rathītamáḥ sakhyā́ sátpatir yujā́ | índro vṛtrā́ṇi jighnate ||
E de fato, ele, o melhor cocheiro, senhor da morada verdadeira pela amizade e pelo jugo (yujā): Indra abate os Vṛtra, as forças de obstrução; assim desimpede o caminho do nosso avanço.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.