
Sukta 5.86
Atri (Ātreya) (Indrāgnī hymns in Maṇḍala 5 are within Atri collection)
Indra-Agni (dual deity)
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; typical for compact dual-invocations)
Este hino compacto a Indrāgnī invoca Indra e Agni juntos como os poderes emparelhados que amparam o mortal em disputas de força e de ação reta. Pede-se que quebrem os obstáculos internos e externos, conduzam os «carros» do movimento e estabeleçam ampla fama, riqueza e alimento sustentador para os cantores por meio da oblação devidamente oferecida.
Mantra 1
इन्द्राग्नी यमवथ उभा वाजेषु मर्त्यम् । दृळ्हा चित्स प्र भेदति द्युम्ना वाणीरिव त्रितः ॥
Indra e Agni — a quem vós dois amparais na plenitude da força (vāja), esse mortal rompe até o que está firmemente fixado; como Trita faz irromper as palavras radiantes (vāc). Pois quando Vontade e Poder se unem, os obstáculos interiores estalam, e emerge a palavra portadora de luz.
Mantra 2
या पृतनासु दुष्टरा या वाजेषु श्रवाय्या । या पञ्च चर्षणीरभीन्द्राग्नी ता हवामहे ॥
Essa potência de Indra-e-Agni, difícil de transpor nas batalhas, que na plenitude (vāja) traz o ouvir da glória, que se põe de frente e ergue os cinco povos (pañca carṣaṇī) — a ela invocamos. Sede em nós força vitoriosa e fama da verdade, vencendo a guerra interior.
Mantra 3
तयोरिदमवच्छवस्तिग्मा दिद्युन्मघोनोः । प्रति द्रुणा गभस्त्योर्गवां वृत्रघ्न एषते ॥
Desses dois é, de fato, esta força plena de poder; agudo cintila o clarão dos generosos. Para o cercado de madeira, em suas mãos, ela se impele: a potência que abate Vṛtra se retesa rumo às vacas — aos raios do conhecimento retidos na fortaleza escura — para que a luz seja conquistada.
Mantra 4
ता वामेषे रथानामिन्द्राग्नी हवामहे । पती तुरस्य राधसो विद्वांसा गिर्वणस्तमा ॥
A vós dois, condutores dos movimentos dos carros, nós invocamos — Indra e Agni. Senhores da abundância veloz, conhecedores, os mais receptivos ao hino inspirado: vinde e governai o nosso caminho.
Mantra 5
ता वृधन्तावनु द्यून्मर्ताय देवावदभा । अर्हन्ता चित्पुरो दधेंऽशेव देवावर्वते ॥
Esses dois Deuses, crescendo em poder, avançam dia após dia para o mortal; invioláveis, colocam diante dele as primeiras frentes da conquista, como por sua parte legítima, para que o corcel da jornada (a força vital) avance.
Mantra 6
एवेन्द्राग्निभ्यामहावि हव्यं शूष्यं घृतं न पूतमद्रिभिः । ता सूरिषु श्रवो बृहद्रयिं गृणत्सु दिधृतमिषं गृणत्सु दिधृतम् ॥
Assim, para Indra e Agni, foi derramada a oferenda — como doçura clarificada, purificada pelas pedras da prensagem, uma força que amadurece. Que ambos estabeleçam entre os chefes generosos uma vasta fama e a plenitude da riqueza; que sustentem nos que cantam o impulso do alimento, que o sustentem nos que cantam.
They are a paired deity: Indra represents victorious force that overcomes obstacles, and Agni is the sacrificial fire who carries the offering. Together they unite victory and sacrificial effectiveness for the worshipper.
It refers to overcoming strong resistances—outer difficulties and inner blocks. With Indra-Agni’s support, the doer gains the power to break through and bring forth a bright, effective word and action.
It asks for guidance in movement and action, protection and victory, and also lasting results: wide fame (śravas), wealth/plenitude (rayi), and sustaining nourishment/impulsion (iṣ) for the singers and patrons.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.