HomeRig VedaMandala 5Sukta 86Mantra 4
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 5.86.4Mandala 5, Sukta 86, Mantra 4

Sukta 5.86

Rishi: Atri (Ātreya)
Devata: Indra-Agni
Chandas: Gāyatrī

ता वामेषे रथानामिन्द्राग्नी हवामहे । पती तुरस्य राधसो विद्वांसा गिर्वणस्तमा ॥

tā́ vām éṣe rathā́nām indrāgnī havāmahe | pátī turásya rā́dhaso vidvā́ṃsā gírvāṇas-tamā ||

A vós dois, condutores dos movimentos dos carros, nós invocamos — Indra e Agni. Senhores da abundância veloz, conhecedores, os mais receptivos ao hino inspirado: vinde e governai o nosso caminho.

ताःthose (f.)
ताः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाम्of you two / you two
वाम्:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एषेI seek / I desire
एषे:
Kartā
TypeVerb
Rootइष् (धातु) / इषे (आत्मनेपद-रूप)
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
इन्द्राग्नीO Indra and Agni
इन्द्राग्नी:
Sampradāna
TypeNoun (dual deity name)
Rootइन्द्र + अग्नि (समास-प्रातिपदिक; द्वन्द्व)
हवामहेwe invoke
हवामहे:
Kartā
TypeVerb
Rootह्वा (धातु)
पतीO two lords
पती:
Sampradāna
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
तुरस्यof the swift / of the impetuous
तुरस्य:
Sambandha (genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootतुर (प्रातिपदिक)
राधसःof bounty / of wealth
राधसः:
Sambandha (genitive qualifier)
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक)
विद्वांसौyou two knowing/wise ones
विद्वांसौ:
Kartā
TypeAdjective (participle)
Rootविद्वांस् (कृदन्त; √विद्)
गिर्वणस्तमाmost worthy of hymns/praise
गिर्वणस्तमा:
Sampradāna
TypeAdjective (superlative epithet)
Rootगिर्वणस् + तम (समास; तमप्-प्रत्यय)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App