HomeRig VedaMandala 4Sukta 44Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 4.44.3Mandala 4, Sukta 44, Mantra 3

Sukta 4.44

Rishi: Vāmadeva Gautama
Devata: Aśvinau
Chandas: Triṣṭubh (probable)

को वामद्या करते रातहव्य ऊतये वा सुतपेयाय वार्कैः । ऋतस्य वा वनुषे पूर्व्याय नमो येमानो अश्विना ववर्तत् ॥

kó vām adyá karte rātá-havya ūtáye vā suta-peyā́ya vā arkáiḥ | ṛtásya vā vanúṣe pū́rvyāya námo yemā́no aśvinā́ ā́ vavartat ||

Quem hoje prepara para vós a oblação oferecida —quem se volta a vós por amparo, ou para beber o Soma prensado, com hinos? Ou quem, buscando o antigo caminho de Ṛta, avança curvando-se em reverência, ó Aśvins?

कःwho?
कः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootक (किम्-प्रातिपदिक) / किम्
वाम्of you two / to you two
वाम्:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद्
अद्यtoday, now
अद्य:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअद्य
करतेdoes, makes
करते:
कर्तृ
TypeVerb
Rootकृ
रातहव्यःthe one who offers the given oblation / the giver of oblations
रातहव्यः:
कर्तृ
TypeNoun (epithet)
Rootरात-हव्य (प्रातिपदिक; ‘रात’=दत्त, ‘हव्य’=हवनीय/हविः) अथवा कृत्प्रत्यय-समास
ऊतयेfor help, for aid
ऊतये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootऊति (प्रातिपदिक)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सुतपेयायfor drinking the pressed (soma)
सुतपेयाय:
सम्प्रदान
TypeNoun (purpose)
Rootसुत- पेय (प्रातिपदिक; ‘सुत’=सोम-निष्पन्न, ‘पेयं’=पानयोग्य)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अर्कैःwith hymns/songs of praise
अर्कैः:
करण
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
ऋतस्यof ṛta (cosmic order/truth)
ऋतस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootऋत (प्रातिपदिक)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वनुषेfor the seeker/worshipper (who strives)
वनुषे:
सम्प्रदान
TypeNoun (agent/epithet)
Rootवन्/वन (धातु: √वन् ‘to win/seek/like’ → ‘वनुष्’ as desiderative/agentive noun in Vedic usage)
पूर्व्यायfor the ancient/primeval (one)
पूर्व्याय:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootपूर्व्य (प्रातिपदिक; ‘ancient, primeval’)
नमःobeisance, homage
नमः:
कर्म
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
येमानःoffering/holding forth (homage)
येमानः:
कर्तृ
TypeVerb (participle)
Root√यम् (येम्-; Vedic present participle)
अश्विनाO Aśvins (you two)
अश्विना:
सम्प्रदान
TypeNoun (dual deity name)
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
ववर्तत्has turned/has proceeded (towards), has come about
ववर्तत्:
कर्तृ
TypeVerb
Root√वृत् (वर्तते/ववर्त)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App