Rig Veda Sukta 34
Mandala 3Sukta 3411 Mantras

Sukta 34

Sukta 3.34

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (RV 3.34 traditionally)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

Este hino louva Indra como o quebrador de fortalezas: fortalecido pela palavra sagrada (brahman), ele derruba a oposição dos Dāsa/Dasyu, dispersa os inimigos e conquista a verdadeira riqueza para os videntes. Celebra a grandeza e a justeza de seus feitos — endireitando o que é torto e vencendo por força irresistível — e termina como uma prece de batalha, pedindo que Indra ouça e ampare os adoradores na disputa e na prosperidade.

Mantras

Mantra 1

इन्द्रः पूर्भिदातिरद्दासमर्कैर्विदद्वसुर्दयमानो वि शत्रून् । ब्रह्मजूतस्तन्वा वावृधानो भूरिदात्र आपृणद्रोदसी उभे ॥

Indra, rompedor de fortalezas, com hinos flamejantes sobrepujou o Dāsa e dispersou os inimigos, encontrando as verdadeiras riquezas e derramando o seu dom. Impelido pelo Brahman‑Verbo, crescendo na força do seu próprio corpo, o doador generoso encheu ambos, Céu e Terra.

Mantra 2

मखस्य ते तविषस्य प्र जूतिमियर्मि वाचममृताय भूषन् । इन्द्र क्षितीनामसि मानुषीणां विशां दैवीनामुत पूर्वयावा ॥

Eu faço avançar o ímpeto impelente do teu poder, adornando a palavra para a imortalidade. Ó Indra, tu és o senhor das moradas humanas e dos povos divinos; vais à frente, o primeiro, abrindo e guiando o caminho.

Mantra 3

इन्द्रो वृत्रमवृणोच्छर्धनीतिः प्र मायिनाममिनाद्वर्पणीतिः । अहन्व्यंसमुशधग्वनेष्वाविर्धेना अकृणोद्राम्याणाम् ॥

Indra desvelou Vṛtra, chefe do assalto; quebrou as formas dos māyins, os magos, senhor do reto moldar. Feriu o obstrutor nas matas e tornou manifestos os rebanhos radiantes — deleites que se movem ao ar livre.

Mantra 4

इन्द्रः स्वर्षा जनयन्नहानि जिगायोशिग्भिः पृतना अभिष्टिः । प्रारोचयन्मनवे केतुमह्नामविन्दज्ज्योतिर्बृहते रणाय ॥

Indra, ao conquistar o mundo solar (svar), fez nascer os dias; com os buscadores ardentes venceu as batalhas, auxílio no ímpeto. Para Manu fez resplandecer o sinal dos dias e encontrou a vasta Luz para o grande combate.

Mantra 5

इन्द्रस्तुजो बर्हणा आ विवेश नृवद्दधानो नर्या पुरूणि । अचेतयद्धिय इमा जरित्रे प्रेमं वर्णमतिरच्छुक्रमासाम् ॥

Indra, o impulsionador e o que amplia, entrou, trazendo as potências que elevam o ser humano, muitas e variadas. Ele desperta estes pensamentos no cantor; levou adiante para elas este brilho límpido — esta tonalidade fulgurante de suas energias.

Mantra 6

महो महानि पनयन्त्यस्येन्द्रस्य कर्म सुकृता पुरूणि । वृजनेन वृजिनान्त्सं पिपेष मायाभिर्दस्यूँरभिभूत्योजाः ॥

Grandes e poderosas são as obras deste Indra, que os homens celebram — muitas ações bem feitas. Com a força que endireita ele esmaga o tortuoso; com suas māyā ele subjuga os Dasyu, por um poder que não pode ser dominado.

Mantra 7

युधेन्द्रो मह्ना वरिवश्चकार देवेभ्यः सत्पतिश्चर्षणिप्राः । विवस्वतः सदने अस्य तानि विप्रा उक्थेभिः कवयो गृणन्ति ॥

Na batalha Indra, por sua grandeza, abriu amplo caminho aos deuses — o verdadeiro senhor, amparo dos povos. Esses feitos seus, na morada de Vivasvat, os videntes inspirados e os poetas proclamam com seus hinos.

Mantra 8

सत्रासाहं वरेण्यं सहोदां ससवांसं स्वरपश्च देवीः । ससान यः पृथिवीं द्यामुतेमामिन्द्रं मदन्त्यनु धीरणासः ॥

O todo-conquistador, digno de escolha, doador de vigor; que conquistou a luz do céu e as águas divinas. Ele, que dominou a terra, o céu e este mundo — após ele as mentes firmes se alegram em Indra.

Mantra 9

ससानात्याँ उत सूर्यं ससानेन्द्रः ससान पुरुभोजसं गाम् । हिरण्ययमुत भोगं ससान हत्वी दस्यून्प्रार्यं वर्णमावत् ॥

Ele conquistou os corcéis velozes; conquistou o Sol. Indra conquistou a Vaca de ricos gozos; conquistou o deleite dourado e a plenitude. Matando os Dasyus, avançou e protegeu o fulgor ariano.

Mantra 10

इन्द्र ओषधीरसनोदहानि वनस्पतीँरसनोदन्तरिक्षम् । बिभेद वलं नुनुदे विवाचोऽथाभवद्दमिताभिक्रतूनाम् ॥

Indra fez surgir as ervas curadoras e os dias; fez surgir os senhores da floresta e o espaço intermédio, o Antarikṣa. Fendeu Vala, expulsou os que confundem a fala; e então tornou-se o domador das vontades hostis.

Mantra 11

शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ । शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु घ्नन्तं वृत्राणि संजितं धनानाम् ॥

Para o bem, invoquemos Indra, o Magnânimo, nesta contenda o mais varonil, na conquista da abundância. Que ele nos ouça, feroz para nosso auxílio nas batalhas, abatendo os Vṛtras, vencedor que ajunta as riquezas.

Frequently Asked Questions

It praises Indra’s power to break obstacles and defeat hostile forces, and it asks him to grant victory, protection, and wealth. A key idea is that Indra’s triumph is invoked and strengthened through inspired sacred speech (brahman).

In Vedic poetry these often symbolize opposing powers that block light, order, and prosperity—whether enemies in conflict or inner obstacles. Indra is celebrated as the one who breaks such “strongholds” and restores the straight path.

It can be recited as a prayer before difficult efforts—exams, disputes, competitions, or inner struggles—asking for courage, clarity, and the removal of obstacles. Traditionally it also fits Indra-focused offerings, especially in soma-related contexts.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App