Rig Veda Sukta 13
Mandala 2Sukta 1313 Mantras

Sukta 13

Sukta 2.13

Rishi

Gṛtsamada (traditional attribution for RV 2.13)

Devata

Indra (traditional Anukramaṇī for RV 2.13; verse imagery also resonates with Soma/Waters as supporting powers)

Chandas

Triṣṭubh (likely; requires metrical verification)

RV 2.13 é um hino em triṣṭubh de Gṛtsamada que louva Indra como sustentáculo do ṛta (ordem cósmica): ele expande os mundos, liberta potências vivificantes e manifesta o brilho trovejante do céu. O hino liga o poder de Indra a forças geradoras, figuradas pelas águas, pela cadência das estações e por um «primeiro néctar» de feição somática, e termina com um pedido de generosidade bem ordenada, fama e vigor heróico nos ritos comunitários.

Mantras

Mantra 1

ऋतुर्जनित्री तस्या अपस्परि मक्षू जात आविशद्यासु वर्धते । तदाहना अभवत्पिप्युषी पयोंऽशोः पीयूषं प्रथमं तदुक्थ्यम् ॥

Ṛtu, a Potência geradora; ao redor dela, as Águas: depressa, mal nascido, ele entrou naquelas em que cresce. Então ela se tornou vaca de leite, inchada de abundância; o leite do caule, o primeiro néctar — isso é digno do hino.

Mantra 2

सध्रीमा यन्ति परि बिभ्रतीः पयो विश्वप्स्न्याय प्र भरन्त भोजनम् । समानो अध्वा प्रवतामनुष्यदे यस्ताकृणोः प्रथमं सास्युक्थ्यः ॥

Em harmonia elas avançam, levando ao redor a essência do leite; para o Todo-nutridor trazem à frente o alimento do deleite. Um só é o caminho que seguem pelas encostas descendentes; tu, que primeiro as fizeste assim, és digno do hino.

Mantra 3

अन्वेको वदति यद्ददाति तद्रूपा मिनन्तदपा एक ईयते । विश्वा एकस्य विनुदस्तितिक्षते यस्ताकृणोः प्रथमं सास्युक्थ्यः ॥

Um só segue e proclama o que dá; e, contudo, altera as formas dessa dádiva. Um só avança, como as próprias águas. Todas as repulsas e todos os ímpetos contra o Um ele suporta e aguenta — aquele que primeiro moldou esses poderes; ele, de fato, é o digno tema do hino.

Mantra 4

प्रजाभ्यः पुष्टिं विभजन्त आसते रयिमिव पृष्ठं प्रभवन्तमायते । असिन्वन्दंष्ट्रैः पितुरत्ति भोजनं यस्ताकृणोः प्रथमं सास्युक्थ्यः ॥

Eles se assentam, repartindo o sustento aos seres que vêm a ser, como quem depõe a riqueza sobre um dorso que a suporta e a faz crescer. O insaciável come com seus dentes o alimento do Pai — aquele que primeiro moldou esses poderes; ele, de fato, é o digno tema do hino.

Mantra 5

अधाकृणोः पृथिवीं संदृशे दिवे यो धौतीनामहिहन्नारिणक्पथः । तं त्वा स्तोमेभिरुदभिर्न वाजिनं देवं देवा अजनन्त्सास्युक्थ्यः ॥

Então fizeste da Terra uma contraparte, em visão, do Céu; tu, matador da serpente pelos resplandecentes, abriste os caminhos. A ti — como um corcel de plenitude — com hinos e águas erguidas os deuses te geraram como deus; ele, de fato, é o digno tema do hino.

Mantra 6

यो भोजनं च दयसे च वर्धनमार्द्रादा शुष्कं मधुमद्दुदोहिथ । स शेवधिं नि दधिषे विवस्वति विश्वस्यैक ईशिषे सास्युक्थ्यः ॥

Tu concedes o alimento e o crescimento; do úmido ordenhas o seco, melífluo. Pões o tesouro no Radiante, Vivasvat; tu, só, dominas sobre tudo — ele, em verdade, é o legítimo tema do hino.

Mantra 7

यः पुष्पिणीश्च प्रस्वश्च धर्मणाधि दाने व्यवनीरधारयः । यश्चासमा अजनो दिद्युतो दिव उरुरूर्वाँ अभितः सास्युक्थ्यः ॥

Pela Lei (dharma), pelo dom, sustentaste as forças florescentes e fecundas e estendeste os mundos. E fizeste nascer os relâmpagos incomparáveis do céu, amplos por todos os lados — ele, em verdade, é o legítimo tema do hino.

Mantra 8

यो नार्मरं सहवसुं निहन्तवे पृक्षाय च दासवेशाय चावहः । ऊर्जयन्त्या अपरिविष्टमास्यमुतैवाद्य पुरुकृत्सास्युक्थ्यः ॥

Trouxeste auxílio para abater Narmara, o rico em força, por Pṛkṣa e por Dāsa-veśa. Da potência que fortalece fizeste surgir uma boca sem bloqueio; sim, ainda hoje és o autor de muitos feitos — ele, em verdade, é o legítimo tema do hino.

Mantra 9

शतं वा यस्य दश साकमाद्य एकस्य श्रुष्टौ यद्ध चोदमाविथ । अरज्जौ दस्यून्त्समुनब्दभीतये सुप्राव्यो अभवः सास्युक्थ्यः ॥

Cem — ou dez juntos — quando, ao chamado de um só, vieste, impelido pelo impulso. Na linha de batalha ataste os Dasyu num só laço para sua confusão; tornaste-te um protetor perfeito — ele, de fato, é digno do hino.

Mantra 10

विश्वेदनु रोधना अस्य पौंस्यं ददुरस्मै दधिरे कृत्नवे धनम् । षळस्तभ्ना विष्टिरः पञ्च संदृशः परि परो अभवः सास्युक्थ्यः ॥

Todos os limites seguiram sua virilidade e lhe deram; para o realizador depuseram a riqueza. Firmaste as seis vastidões, as cinco correspondências; tornaste-te o além do além — ele, de fato, é digno do hino.

Mantra 11

सुप्रवाचनं तव वीर वीर्यं यदेकेन क्रतुना विन्दसे वसु । जातूष्ठिरस्य प्र वयः सहस्वतो या चकर्थ सेन्द्र विश्वास्युक्थ्यः ॥

Digna de bem ser proclamada é tua força heroica, ó herói, pois com uma só vontade encontras as riquezas. Impeles adiante o vigor do sempre-firme, do poderoso; o que realizaste, ó Indra — em tudo és digno do hino.

Mantra 12

अरमयः सरपसस्तराय कं तुर्वीतये च वय्याय च स्रुतिम् । नीचा सन्तमुदनयः परावृजं प्रान्धं श्रोणं श्रवयन्त्सास्युक्थ्यः ॥

Preparaste os velozes — para Tārā, para Kaṃ, para Turvīti e para Vayya — e lhes firmaste o caminho. Ao que jazia em baixo conduziste para o alto, ao que se desviara trouxeste adiante; ao cego e ao coxo fizeste ouvir — ele, de fato, é o verdadeiro tema do hino.

Mantra 13

अस्मभ्यं तद्वसो दानाय राधः समर्थयस्व बहु ते वसव्यम् । इन्द्र यच्चित्रं श्रवस्या अनु द्यून्बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥

Para nós, ó Vasu (Indra), dispõe para o dom essa força, essa plenitude de deleite; abundante é a tua riqueza, ó Vasu. Ó Indra, seguindo dia após dia o maravilhoso fulgor da tua fama, possamos proclamar o Vasto, o Grande (Bṛhat), nas assembleias, fortalecidos por energias heroicas.

Frequently Asked Questions

It praises Indra’s power to uphold cosmic order, expand the worlds, and release life-giving forces, and it asks him for prosperity, strength, and a respected voice in the community.

Indra is closely linked with releasing the waters and with Soma. The hymn uses waters/nectar as symbols of growth, nourishment, and the energizing delight that supports Indra’s victories and gifts.

It expresses the wish to speak the ‘Vast’—a noble, truthful, and powerful utterance—in the ritual assembly, supported by Indra’s wealth and heroic vitality.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App