Sukta 10.92
प्र रुद्रेण ययिना यन्ति सिन्धवस्तिरो महीमरमतिं दधन्विरे । येभिः परिज्मा परियन्नुरु ज्रयो वि रोरुवज्जठरे विश्वमुक्षते ॥
prá rudréṇa yayínā yánti síndhavas tiró mahī́m arámatim dadhanvire | yébhiḥ párijmā pariyánn urú jráyo ví róruruvaj jaṭháre víśvam ukṣáte ||
Para a frente, com Rudra, o Impelidor, movem-se os rios; eles sustentam a grande Aramati por toda a terra. Com aqueles com quem o Errante circunda as amplas encostas, bramando em alta voz, — ele irriga tudo o que está no ventre (na profundidade que contém).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.