Rig Veda Sukta 45
Mandala 1Sukta 4510 Mantras

Sukta 45

Sukta 1.45

Rishi

Kaṇva (Kāṇva lineage) (traditional for RV 1.45)

Devata

Agni (as summoner and sacrificer); also invokes Vasus, Rudras, Ādityas

Chandas

Gāyatrī (probable; requires pada-count verification)

Este hino dirige-se a Agni como o convocador sacerdotal que traz para o sacrifício humano os clãs divinos —Vasus, Rudras e Ādityas— e torna o rito «bem-trilhado» (su-adhvara). Repetidas vezes pede-se a Agni que leve para o alto a oblação e a intenção do adorador, para que a comunidade humana de Manu se alinhe com a ordem cósmica. O fecho liga de perto o yajana de Agni à presença de Soma, culminando num apelo para que os deuses bebam e para que o rito transcenda o tempo comum.

Mantras

Mantra 1

त्वमग्ने वसूँरिह रुद्राँ आदित्याँ उत । यजा स्वध्वरं जनं मनुजातं घृतप्रुषम् ॥

Tu, ó Agni, traz aqui os Vasus, os Rudras e os Ādityas; cumpre a oferenda. Sacrifica pela comunidade humana bem ordenada, nascida de Manu, aspergida com a limpidez do ghee.

Mantra 2

श्रुष्टीवानो हि दाशुषे देवा अग्ने विचेतसः । तान्रोहिदश्व गिर्वणस्त्रयस्त्रिंशतमा वह ॥

Pois os deuses, ó Agni, deleitam-se em ouvir o doador; são potências de consciência discernente. Traz-lhes aqui, tu que és louvado pelos cânticos, de cavalos ruivos; traz o três vezes onze — a plena companhia dos deuses — ao nosso campo do sacrifício.

Mantra 3

प्रियमेधवदत्रिवज्जातवेदो विरूपवत् । अङ्गिरस्वन्महिव्रत प्रस्कण्वस्य श्रुधी हवम् ॥

Ó Jātavedas, como ouviste Priyamedha, como ouviste Atri, como ouviste Virūpa, como ouviste os Aṅgiras — tu de lei poderosa — ouve agora o chamado de Praskaṇva e responde-lhe com a tua chama de assentimento.

Mantra 4

महिकेरव ऊतये प्रियमेधा अहूषत । राजन्तमध्वराणामग्निं शुक्रेण शोचिषा ॥

Para auxílio o chamaram os Priyamedhas de grande voz: Agni, rei das oferendas, resplandecente com chama límpida e radiosa. Que esse Fogo soberano governe o nosso adhvara interior e o conduza à sua perfeição luminosa.

Mantra 5

घृताहवन सन्त्येमा उ षु श्रुधी गिरः । याभिः कण्वस्य सूनवो हवन्तेऽवसे त्वा ॥

Ó tu cuja invocação é com ghṛta, aqui estão estas palavras: escuta-as bem. Com estas fórmulas os filhos de Kaṇva te chamam em auxílio: vem, Fogo sustentador, que ergues a oferenda ao alto e conduzes a consciência para dentro.

Mantra 6

त्वां चित्रश्रवस्तम हवन्ते विक्षु जन्तवः । शोचिष्केशं पुरुप्रियाग्ने हव्याय वोळ्हवे ॥

A ti, o mais ilustre no esplendor da fama, te invocam os homens nas moradas — ó Agni de cabelos de chama, amado de muitos. Vem como portador da oferenda: eleva a nossa oblação e leva a nossa consciência para além de seus limites.

Mantra 7

नि त्वा होतारमृत्विजं दधिरे वसुवित्तमम् । श्रुत्कर्णं सप्रथस्तमं विप्रा अग्ने दिविष्टिषु ॥

Os videntes te estabeleceram como Hotṛ, como ṛtvij — sacerdote do tempo justo, o melhor descobridor de riquezas. Ó Agni, de ouvido que verdadeiramente escuta, o mais vasto em tua expansão, estás firmado nas lutas divinas.

Mantra 8

आ त्वा विप्रा अचुच्यवुः सुतसोमा अभि प्रयः । बृहद्भा बिभ्रतो हविरग्ने मर्ताय दाशुषे ॥

Para ti se impeliram os videntes, tendo prensado o Soma, levando a oferenda e uma luz vasta. Ó Agni, para o mortal que dá, sê o mediador fulgente; que o grande resplendor se sustente no ato de ofertar.

Mantra 9

प्रातर्याव्णः सहस्कृत सोमपेयाय सन्त्य । इहाद्य दैव्यं जनं बर्हिरा सादया वसो ॥

Ó Poderoso, que chegas no avanço da manhã, pronto para o soma-beber: assenta aqui hoje a linhagem divina sobre o barhis. Ó Vasu, estabelece-os em nós — a presença ordenada das potências mais altas.

Mantra 10

अर्वाञ्चं दैव्यं जनमग्ने यक्ष्व सहूतिभिः । अयं सोमः सुदानवस्तं पात तिरोअह्न्यम् ॥

Ó Agni, volta-te para cá e oferece o sacrifício pelo povo divino, com as invocações de apoio (sahūti). Aqui está o Soma, ó doadores de boa dádiva: bebe-o, o Soma que atravessa o dia, oculto ao tempo diurno.

Frequently Asked Questions

It asks Agni to come as the priest of the sacrifice, summon the divine groups (Vasus, Rudras, Ādityas), and carry the offerings so the rite becomes well-ordered and effective.

They represent major ‘families’ of gods. Calling them together means inviting a complete divine assembly to witness and accept the sacrifice.

Agni conducts the offering, while Soma is the sacred drink offered to the gods. The hymn links them: Agni brings the gods and completes the rite, and Soma seals it through divine drinking and blessing.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App