Rig Veda Sukta 112
Mandala 1Sukta 11225 Mantras

Sukta 112

Sukta 1.112

Rishi

Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.112)

Devata

Aśvins (with invocations to Dyāvā-Pṛthivī and Agni as preparatory supports)

Chandas

Jagatī (probable for RV 1.112; refrain-like structure suggests longer meter; confirm by syllable count in full scan)

RV 1.112 é um hino amplo aos Aśvins que convoca repetidamente os Gémeos divinos a «virem com aqueles auxílios» com os quais, em eras antigas, resgataram, curaram e fizeram prosperar videntes e reis. Abre com a invocação de Dyāvā‑Pṛthivī e de Agni como suportes cósmicos do rito e, em seguida, encadeia exempla de beneficências dos Aśvins — jornadas velozes, proteção e restauração do bem‑estar — para que esses mesmos poderes estejam presentes no sacrifício atual. O hino conclui com uma ampla bênção, pedindo proteção de dia e de noite e o fortalecimento ulterior da dádiva por Mitra‑Varuṇa, Aditi, Sindhu, a Terra e o Céu.

Mantras

Mantra 1

ईळे द्यावापृथिवी पूर्वचित्तयेऽग्निं घर्मं सुरुचं यामन्निष्टये । याभिर्भरे कारमंशाय जिन्वथस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Eu louvo Céu-e-Terra para o despertar da consciência antiga; louvo Agni, o ardor (gharma), o de bela luz, na jornada rumo ao cumprimento desejado. Com os auxílios com que fazeis prosperar a obra do cantor para sua parte de deleite, com esses socorros velozes, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 2

युवोर्दानाय सुभरा असश्चतो रथमा तस्थुर्वचसं न मन्तवे । याभिर्धियोऽवथः कर्मन्निष्टये ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Para o vosso dom, que traz ricas dádivas, o carro tomou posição — para que a palavra se torne entendimento. Com os auxílios com que guardais os pensamentos inspirados na obra rumo ao alvo desejado, com esses socorros velozes, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 3

युवं तासां दिव्यस्य प्रशासने विशां क्षयथो अमृतस्य मज्मना । याभिर्धेनुमस्वं पिन्वथो नरा ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Vós dois habitais entre os povos sob o governo divino, pela grandeza do Imortal. Com os auxílios com que fazeis transbordar de abundância a vaca de luz e o corcel de força, ó heróis, com esses socorros velozes, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 4

याभिः परिज्मा तनयस्य मज्मना द्विमाता तूर्षु तरणिर्विभूषति । याभिस्त्रिमन्तुरभवद्विचक्षणस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aqueles auxílios pelos quais Parijmā — pela grandeza de sua descendência, o de duas mães — resplandece como libertador veloz entre os impetuosos; com aqueles auxílios pelos quais Tri-mantu se tornou clarividente: com esses socorros rápidos, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 5

याभी रेभं निवृतं सितमद्भ्य उद्वन्दनमैरयतं स्वर्दृशे । याभिः कण्वं प्र सिषासन्तमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aqueles auxílios com que erguestes Rebha, submerso e cativo nas águas, e levantastes Vandana para que visse o mundo do Sol; com aqueles auxílios com que protegesteis Kaṇva quando ele se lançava adiante: com esses socorros rápidos, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 6

याभिरन्तकं जसमानमारणे भुज्युं याभिरव्यथिभिर्जिजिन्वथुः । याभिः कर्कन्धुं वय्यं च जिन्वथस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aqueles auxílios com que reanimastes Bhujyu, que se afundava rumo à morte no lugar sem caminho, com vossos socorros sem perturbação; com aqueles auxílios com que também revigorais Karkandhu e Vayya: com esses socorros rápidos, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 7

याभिः शुचन्तिं धनसां सुषंसदं तप्तं घर्ममोम्यावन्तमत्रये । याभिः पृश्निगुं पुरुकुत्समावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aqueles auxílios com que destes a Atri a riqueza fulgente, bem assentada, o Gharmá aquecido, rico em abundância; com aqueles com que protegesteis Pṛṣṇigu e Purukutsa — com esses mesmos socorros velozes, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 8

याभिः शचीभिर्वृषणा परावृजं प्रान्धं श्रोणं चक्षस एतवे कृथः । याभिर्वर्तिकां ग्रसिताममुञ्चतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com essas śakti vossas, ó poderosos Touros, fizestes Parāvṛj —cego e coxo— voltar-se para a visão e para o andar. Com as mesmas libertastes a codorniz engolida. Com esses socorros velozes, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 9

याभिः सिन्धुं मधुमन्तमसश्चतं वसिष्ठं याभिरजरावजिन्वतम् । याभिः कुत्सं श्रुतर्यं नर्यमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses auxílios tornastes o Sindhu melífero; com eles fortalecestes Vasiṣṭha com uma vitalidade que não envelhece. Com eles protegesteis Kutsa, Śrutarya e Narya. Com esses socorros seguros, ó Aśvins, vinde aqui.

Mantra 10

याभिर्विश्पलां धनसामथर्व्यं सहस्रमीळ्ह आजावजिन्वतम् । याभिर्वशमश्व्यं प्रेणिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Ó Aśvins, com esses poderes reanimastes Viśpalā na batalha premente, ó de mil dádivas; e com eles protegesteis Vaśa e Preṇi, senhor dos cavalos. Com esses socorros, em verdade, vinde aqui a nós, Aśvins.

Mantra 11

याभिः सुदानू औशिजाय वणिजे दीर्घश्रवसे मधु कोशो अक्षरत् । कक्षीवन्तं स्तोतारं याभिरावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Ó Aśvins generosos, com esses poderes transbordou para o mercador Auśija, o de longa escuta, um jarro de deleite melífluo. Com eles protegesteis Kakṣīvān, o cantor. Com esses socorros vinde aqui a nós, Aśvins.

Mantra 12

याभी रसां क्षोदसोद्नः पिपिन्वथुरनश्वं याभी रथमावतं जिषे । याभिस्त्रिशोक उस्रिया उदाजत ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses poderes enchestes Rasā com o ímpeto propulsor das águas; com eles ajudastes o sem-carro a vencer. Com eles fizestes erguer, para Triśoka, as vacas da Aurora, radiantes. Com esses socorros luminosos vinde aqui a nós, ó Aśvins.

Mantra 13

याभिः सूर्यं परियाथः परावति मन्धातारं क्षैत्रपत्येष्वावतम् । याभिर्विप्रं प्र भरद्वाजमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses poderes circundais o Sol nos espaços longínquos; com eles amparastes Mandhātṛ nos senhorios dos campos. Com eles ajudastes o inspirado Bharadvāja a fazer avançar a plenitude da força. Com esses auxílios, ó Aśvins, vinde pois aqui a nós.

Mantra 14

याभिर्महामतिथिग्वं कशोजुवं दिवोदासं शम्बरहत्य आवतम् । याभिः पूर्भिद्ये त्रसदस्युमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses poderes ajudastes o grande Atithigva, veloz como o golpe do chicote, e Divodāsa no abate de Śambara. Com eles amparastes Trasadasyu no romper das fortalezas. Com esses auxílios, ó Aśvins, vinde pois aqui a nós.

Mantra 15

याभिर्वम्रं विपिपानमुपस्तुतं कलिं याभिर्वित्तजानिं दुवस्यथः । याभिर्व्यश्वमुत पृथिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses poderes servistes e nutristes Vamra, o ávido bebedor, louvado bem de perto; com eles honrastes Kali, conhecedor do ganho. Com eles ajudastes Vy-aśva e também Pṛthi. Com esses auxílios, ó Aśvins, vinde pois aqui a nós.

Mantra 16

याभिर्नरा शयवे याभिरत्रये याभिः पुरा मनवे गातुमीषथुः । याभिः शारीराजतं स्यूमरश्मये ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses poderes, ó senhores, vós socorrestes Śayava; com eles, Atri; com eles, outrora, abristeis para Manu um caminho. Com eles conduzistes Śārī até Syūmarśmi. Com esses mesmos auxílios, ó Aśvins, vinde aqui, a nós.

Mantra 17

याभिः पठर्वा जठरस्य मज्मनाग्निर्नादीदेच्चित इद्धो अज्मन्ना । याभिः शर्यातमवथो महाधने ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses poderes — pela força no ventre — o fogo aceso no altar chamejou como se não houvesse de se apagar. Com eles amparastes Śaryāta na grande conquista de riquezas. Com esses mesmos auxílios, ó Aśvins, vinde aqui, a nós.

Mantra 18

याभिरङ्गिरो मनसा निरण्यथोऽग्रं गच्छथो विवरे गोअर्णसः । याभिर्मनुं शूरमिषा समावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com esses poderes pelos quais, ó Aṅgiras, atravessastes com a mente e alcançastes a primeira abertura da caverna dos raios luminosos; com aqueles pelos quais sustentastes Manu, o herói, com a força do impulso — com esses auxílios velozes, ó Aśvins, vinde a nós.

Mantra 19

याभिः पत्नीर्विमदाय न्यूहथुरा घ वा याभिररुणीरशिक्षतम् । याभिः सुदास ऊहथुः सुदेव्यं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aqueles poderes com que trouxestes as esposas a Vimadā, e com aqueles com que adestrastes os corcéis rubros para o agir reto; com aqueles com que conduzistes a Sudās a boa divindade — com esses socorros velozes, ó Aśvins, vinde a nós.

Mantra 20

याभिः शंताती भवथो ददाशुषे भुज्युं याभिरवथो याभिरध्रिगुम् । ओम्यावतीं सुभरामृतस्तुभं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aqueles poderes com que vos tornais doadores de paz e de justa expansão ao ofertante; com aqueles com que salvastes Bhujyu, e com aqueles com que amparastes Adhrigu; (com aqueles com que assistis a) Omyāvatī, Subharā, o cantor da Verdade — com esses socorros velozes, ó Aśvins, vinde a nós.

Mantra 21

याभिः कृशानुमसने दुवस्यथो जवे याभिर्यूनो अर्वन्तमावतम् । मधु प्रियं भरथो यत्सरड्भ्यस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aqueles poderes com que servis a Kṛśānu no certame, e com aqueles com que ajudastes o corcel do jovem em sua rapidez; trazeis o mel querido aos que prensam, aos que se empenham na luta — com esses socorros velozes, ó Aśvins, vinde a nós.

Mantra 22

याभिर्नरं गोषुयुधं नृषाह्ये क्षेत्रस्य साता तनयस्य जिन्वथः । याभी रथाँ अवथो याभिरर्वतस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aquelas potências com que revigorais o homem que combate pelos rebanhos luminosos — no vencer dos homens, no ganhar do campo e no triunfo pela descendência (o novo nascimento); com aquelas com que amparais os carros e os corcéis — com esses auxílios velozes, ó Aśvins, vinde a nós.

Mantra 23

याभिः कुत्समार्जुनेयं शतक्रतू प्र तुर्वीतिं प्र च दभीतिमावतम् । याभिर्ध्वसन्तिं पुरुषन्तिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Com aquelas potências com que socorrestes Kutsa, o Ārjuneya, e com que fizestes avançar Turvīti e Dabhīti; com aquelas com que ajudastes Dhvasanti e Purusanti — com esses auxílios velozes, ó Aśvins, vinde a nós.

Mantra 24

अप्नस्वतीमश्विना वाचमस्मे कृतं नो दस्रा वृषणा मनीषाम् । अद्यूत्येऽवसे नि ह्वये वां वृधे च नो भवतं वाजसातौ ॥

Concedei-nos, ó Aśvins, uma fala rica em realização, e forjai para nós, ó Dasras, ó Touros poderosos, um pensamento firme e fecundo. Pela ajuda que hoje resplandece eu vos chamo a descer; sede para nós força crescente na conquista da plenitude.

Mantra 25

द्युभिरक्तुभिः परि पातमस्मानरिष्टेभिरश्विना सौभगेभिः । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥

Com dias e com noites, cercai-nos e guardai-nos, ó Aśvins, com vossas felicidades intactas. E que Mitra e Varuṇa o engrandeçam para nós — Aditi, o Rio do fluxo, a Terra e também o Céu.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin Vedic deities linked with dawn. They are praised as swift helpers and divine physicians who rescue, heal, and bring good fortune to those who invoke them.

Heaven-and-Earth and Agni are invoked as the stable cosmic and ritual foundations. This prepares the sacrifice so the Aśvins’ help can be received in an ordered, luminous way.

The hymn asks the Aśvins to come quickly with the same powers by which they helped people in earlier times, and to protect the worshippers through day and night with lasting well-being.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App