Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Royal Consecration

Cosmic Appointments and Directional Guardians

यक्षराक्षसभूतानां पिशाचोरगसर्पिणाम् । योगिनीनां च सर्वासां वैतालानां महात्मनाम्

yakṣarākṣasabhūtānāṃ piśācoragasarpiṇām | yoginīnāṃ ca sarvāsāṃ vaitālānāṃ mahātmanām

Dos Yakṣas, dos Rākṣasas e dos Bhūtas; dos Piśācas, dos Uragas e das serpentes; de todas as Yoginīs; e dos nobres Vaitālas.

यक्षराक्षसभूतानाम्of the Yakṣas, Rākṣasas, and Bhūtas
यक्षराक्षसभूतानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयक्ष+राक्षस+भूत (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समासः (Copulative): यक्षाः च राक्षसाः च भूतानि च (समूहः)
पिशाचोरगसर्पिणाम्of the Piśācas, serpents, and snake-beings
पिशाचोरगसर्पिणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपिशाच+उरग+सर्पिन् (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समासः: पिशाचाः च उरगाः च सर्पिणः च
योगिनीनाम्of the Yoginīs
योगिनीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (Conjunction)
सर्वासाम्of all
सर्वासाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); योगिनीनाम् इत्यस्य विशेषणम्
वैतालाानाम्of the Vetālas
वैतालाानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवैताल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक; महा+आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः: महान् आत्मा येषाम् (great-souled); वैतालानाम् इत्यस्य विशेषणम्

Unknown (verse excerpt lacks dialogue markers; likely within a Pulastya–Bhīṣma narration context in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Creation includes many orders of beings; dharma and governance extend to the unseen and liminal, not only the human world.

Application: Cultivate steadiness amid fear of the unknown; avoid superstition-driven harm; maintain purity of conduct and prayerful composure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A twilight panorama where multiple classes of beings emerge from different layers of the world: Yakṣas guarding treasure-caves, Rākṣasas in shadowed forests, Bhūtas and Piśācas drifting like smoke, and Nāgas coiling through subterranean rivers. Yoginīs whirl in a circular dance above cremation-ground silhouettes, while dignified Vetālas stand like sentinels—an encyclopedic vision of the night-side of creation.","primary_figures":["Yakṣas","Rākṣasas","Bhūtas","Piśācas","Uragas/Nāgas","Yoginīs","Vetālas"],"setting":"A multi-tiered landscape: forest edge, cremation ground, cave-mouths, and a cutaway glimpse of subterranean serpent-worlds.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["midnight blue","smoldering orange","bone white","moss green","violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a compartmentalized composition with each being-class in its own ornate panel; heavy gold leaf borders and halos for ‘mahātmā’ vetālas as stylized guardians; rich reds/greens, embossed gold patterns, dramatic contrasts between shadowed figures and luminous ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical twilight landscape with delicate trees and mist; small groups of beings rendered with refined faces—more mysterious than grotesque; cool blues and violets, subtle fire-glow near a cremation ground, thin gold accents on serpent scales.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized forms; yoginīs in a circular dance band, nāgas in a lower register, rākṣasas and bhūtas in side panels; strong red-yellow-green palette with black, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a night mandala with concentric rings—outer ring of forest motifs, inner ring of yoginī dance, lower band of nāga coils; intricate floral borders, deep indigo ground with gold and white detailing, symbolic rather than horrific depiction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through trees","distant owl calls","low drum","crackling fire","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यक्ष+राक्षस+भूतानाम् → यक्षराक्षसभूतानाम्; पिशाच+उरग+सर्पिणाम् → पिशाचोरगसर्पिणाम् (आ+उ → ओ).

Y
Yakṣa
R
Rākṣasa
B
Bhūta
P
Piśāca
U
Uraga
S
Sarpa
Y
Yoginī
V
Vaitāla

FAQs

Such catalog-style lines commonly function to name and encompass all categories of non-human or subtle beings, often in the context of protection, jurisdiction, or ritual scope—so that none are excluded from the statement being made.

In Purāṇic usage, “Yoginī” frequently denotes a class of powerful female beings (attendants of divine or occult forces) rather than ordinary human practitioners; the surrounding list of spirits supports that sense here.

The verse implies a worldview where many seen and unseen forces exist; the practical lesson is to cultivate purity, restraint, and devotion (dharma and bhakti) as traditional safeguards when navigating fear, uncertainty, or liminal spaces.