Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.239.7Vana Parva, Adhyaya 239, Shloka 7

दुर्योधनस्य प्रायोपवेशः — शकुनिसान्त्वनम् तथा कृत्याह्वानम्

Duryodhana’s Fast: Śakuni’s Consolation and the Summoning of a Kṛtyā

तानि सर्वाणि वाक्यानि यच्चान्यत्‌ परिदेवितम्‌ । विचिन्त्य नाधिगच्छामि गमनायेतराय वा

tāni sarvāṇi vākyāni yac cānyat paridevitam | vicintya nādhigacchāmi gamanāyetarāya vā ||

Disse Vaiśampāyana: Refletindo sobre todas aquelas palavras e sobre qualquer outra lamentação que foi proferida, ainda não consigo chegar a uma decisão clara—se é melhor partir ou agir de outro modo.

तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
वाक्यानिstatements/words
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
परिदेवितम्lamented/wailed (about)
परिदेवितम्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि + दिव्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
विचिन्त्यhaving considered
विचिन्त्य:
TypeVerb
Rootवि + चिन्त्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगच्छामिI find/attain/arrive at (a conclusion)
अधिगच्छामि:
TypeVerb
Rootअधि + गम्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
गमनायfor going/departure
गमनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Dative, Singular
इतरायfor the other (alternative)
इतराय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootइतर
FormFeminine, Dative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Even after hearing many arguments and expressions of grief, one may still fail to discern the dharmically best course; the verse highlights the need for clearer discernment beyond emotion and conflicting counsel.

The narrator reports a moment of unresolved deliberation: after considering all that was said and the accompanying lamentation, no definite conclusion is reached about whether to depart or to choose an alternative course.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App