Yayāti’s Abdication and Pūru’s Coronation (ययाति-पूोरु-राज्याभिषेकः)
नाधर्मश्नरितो राजन् सद्यः फलति गौरिव । शनैरावर्त्यमानो हि कर्तुर्मूलानि कृन्तति,“राजन! जो अधर्म किया जाता है, उसका फल तुरंत नहीं मिलता। जैसे गायकी सेवा करनेपर धीरे-धीरे कुछ कालके बाद वह ब्याती और दूध देती है अथवा धरतीको जोत- बोकर बीज डालनेसे कुछ कालके बाद पौधा उगता और यथासमय फल देता है, उसी प्रकार किया जानेवाला अधर्म धीरे-धीरे कर्ताकी जड़ काट देता है
vaiśampāyana uvāca | nādharmaś carito rājan sadyaḥ phalati gaur iva | śanair āvartyamāno hi kartur mūlāni kṛntati ||
Vaiśampāyana disse: “Ó rei, o malfeito não dá seu fruto de imediato, assim como a vaca não dá leite no mesmo instante. Mas, quando retorna repetidas vezes, vai cortando lentamente as próprias raízes de quem o pratica.”
वैशम्पायन उवाच
Adharma may not produce immediate visible punishment, but repeated wrongdoing accumulates and eventually destroys the doer’s foundations—character, stability, and well-being—like roots being cut.
In the frame dialogue, Vaiśampāyana instructs the king (Janamejaya) with a moral maxim: the fruits of unethical action are often delayed, yet they return over time and bring ruin to the agent.