Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

अहस्तस्य तु या सृष्टिः रात्रिश् च प्रलयः स्मृतः नाहस्तु विद्यते तस्य न रात्रिरिति धारयेत्

ahastasya tu yā sṛṣṭiḥ rātriś ca pralayaḥ smṛtaḥ nāhastu vidyate tasya na rātririti dhārayet

Para aquele que é “com mãos” (isto é, corporificado e limitado), a criação é dita ser o “dia” e a dissolução (pralaya) é a “noite”. Mas para o “sem mãos”—o Pati transcendente, Śiva—não há dia nem noite; guarda isto como entendimento estabelecido.

ahastasyaof the handless (formless, transcendent)
ahastasya:
tuhowever/indeed
tu:
which
:
sṛṣṭiḥcreation/emanation
sṛṣṭiḥ:
rātriḥnight
rātriḥ:
caand
ca:
pralayaḥdissolution/withdrawal
pralayaḥ:
smṛtaḥis remembered/declared
smṛtaḥ:
nanot
na:
ahastuhandless (without hands)
ahastu:
vidyateexists/is found
vidyate:
tasyafor him/of that One
tasya:
nanot
na:
rātriḥnight
rātriḥ:
itithus
iti:
dhārayetone should hold/understand firmly
dhārayet:

Suta Goswami (narrating Purāṇic doctrine to the sages of Naimiṣāraṇya)