Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची

वैन्येन पृथुना भूमेः पुरा दोहप्रवर्तनम् देवासुरे पुरा लब्धो भृगुशापश् च विष्णुना

vainyena pṛthunā bhūmeḥ purā dohapravartanam devāsure purā labdho bhṛguśāpaś ca viṣṇunā

Antigamente, Pṛthu—filho de Vena—pôs em movimento a “ordenha” da Terra, extraindo dela o sustento para o mundo. E em eras remotas, quando Devas e Asuras contendiam, até mesmo Viṣṇu veio a suportar a maldição de Bhṛgu—mostrando que o operar do dharma e da lei cósmica vincula todo poder encarnado sob o Senhor supremo (Pati), o regente interior de todos.

वैन्येनby (Pṛthu) the son of Vena
वैन्येन:
पृथुनाby King Pṛthu
पृथुना:
भूमेःof the Earth
भूमेः:
पुराformerly/anciently
पुरा:
दोह-प्रवर्तनम्the initiation of (Earth-)milking, bringing forth resources
दोह-प्रवर्तनम्:
देव-असुरेin the conflict of Devas and Asuras / among Devas and Asuras
देव-असुरे:
पुराin ancient times
पुरा:
लब्धःobtained/received
लब्धः:
भृगु-शापःBhṛgu’s curse
भृगु-शापः:
and
:
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:

Suta Goswami

P
Prithu
V
Vena
B
Bhumi (Earth)
D
Devas
A
Asuras
B
Bhrigu
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

By recalling Pṛthu’s ordering of the Earth’s abundance and the binding force of dharma even upon Viṣṇu, the verse frames prosperity and authority as subordinate to a higher cosmic governance—supporting the Shaiva view that all fruits (bhoga) and freedom (mokṣa) ultimately depend on alignment with Pati, invoked through Linga-centered devotion.

While Shiva is not named in the line, the implication is Shaiva: even great divine agencies operate under cosmic law; Shiva-tattva, as the supreme Pati, is the inner regulator beyond factional divine conflict, the ground in which dharma, reward, and restraint are established.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is dharma-sādhana—right governance and disciplined action that removes pasha (bondage) and supports sattva—serving as a foundation for Pashupata-oriented devotion and Linga worship aimed at both worldly order and liberation.