Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची

कृष्णत्वे द्वारकायां तु निलयो माधवस्य तु लब्धो हिताय शापस्तु दुर्वासस्याननाद्धरेः

kṛṣṇatve dvārakāyāṃ tu nilayo mādhavasya tu labdho hitāya śāpastu durvāsasyānanāddhareḥ

Quando Hari assumiu o estado de Kṛṣṇa, Mādhava obteve sua morada em Dvārakā. E, para o bem-estar do mundo, cumpriu-se a maldição de Durvāsas—proferida porque Hari não fora devidamente honrado.

कृष्णत्वेin the condition/state of being Kṛṣṇa
कृष्णत्वे:
द्वारकायाम्in Dvārakā
द्वारकायाम्:
तुindeed/and
तु:
निलयःabode/dwelling
निलयः:
माधवस्यof Mādhava (Viṣṇu)
माधवस्य:
तुindeed
तु:
लब्धःobtained/attained
लब्धः:
हितायfor welfare/for the good (of beings)
हिताय:
शापःcurse
शापः:
तुindeed/and
तु:
दुर्वासस्यानात्from (the act/occasion) of Durvāsas
दुर्वासस्यानात्:
अननात्from not honoring/not paying due respect
अननात्:
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu
K
Krishna
M
Madhava
D
Durvasa
H
Hari
D
Dvaraka

FAQs

It underscores dharma as a prerequisite for grace: honoring ṛṣis and maintaining humility reduces pasha (bondage). In Linga-worship, such discipline supports purity (śuddhi) and receptivity to Pati—Śiva—whose anugraha is mirrored even in Hari’s narratives.

Indirectly, it highlights the Shaiva principle that cosmic events—even curses—can function as hitāya (for welfare), aligning with Śiva as Pati who governs karma and its fruition for the maturation and liberation of pashus.

The implied practice is satkāra (proper honoring of sages and guests) as a dharmic limb supporting vrata and pūjā; such restraint and reverence are foundational disciplines that complement Pāśupata-oriented self-purification.