Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
सौवर्णमभवच्चाण्डम् आवेष्ट्याद्यं तदक्षरम् अनेकाब्दं तथा चाप्सु दिव्यमण्डं व्यवस्थितम्
sauvarṇamabhavaccāṇḍam āveṣṭyādyaṃ tadakṣaram anekābdaṃ tathā cāpsu divyamaṇḍaṃ vyavasthitam
Então esse Princípio primordial e imperecível foi envolvido, e veio a existir um ovo cósmico dourado. Por muitos anos permaneceu estabelecido nas águas, como uma esfera divina—um invólucro ordenado para o desdobrar da criação sob o Senhor, Pati.
Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)
It grounds Linga-worship in cosmology: the Linga’s “akṣara” (imperishable) reality precedes manifestation and becomes the womb-like enclosure from which ordered creation unfolds.
Shiva is implied as the Akṣara—unchanging and prior to time—within whom the cosmic order is contained; as Pati, He remains transcendent while enabling the appearance of the world-egg in the primal waters.
No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is contemplative—meditating on the Linga as the Akṣara (nirvikāra reality) that contains and regulates manifestation, aligning the yogin toward Pati beyond Pāśa.