Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

समागतो मया सार्धं प्रणिपत्य महामनाः मायया मोहितः शंभोस् तस्थौ संविग्नमानसः

samāgato mayā sārdhaṃ praṇipatya mahāmanāḥ māyayā mohitaḥ śaṃbhos tasthau saṃvignamānasaḥ

Ele veio comigo e, prostrando-se, aquele de grande alma —enfeitiçado pela Māyā de Śambhu— permaneceu ali com a mente abalada pelo temor reverente.

समागतःcame/assembled
समागतः:
मयाby/with me
मया:
सार्धम्together
सार्धम्:
प्रणिपत्यhaving bowed down/prostrated
प्रणिपत्य:
महामनाःgreat-minded, noble-souled
महामनाः:
माययाby Māyā (divine veiling power)
मायया:
मोहितःdeluded, bewildered
मोहितः:
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
तस्थौstood/remained
तस्थौ:
संविग्नमानसःwith an agitated/anxious mind
संविग्नमानसः:

Suta Goswami (narrating the internal episode)

S
Shiva

FAQs

It shows that even a “great-souled” being becomes unsettled under Śiva’s Māyā, implying that steadiness and right vision arise through surrender to Pati (Śiva) symbolized by the Linga, not through egoic power.

Śiva appears as Śambhu whose Māyā can veil and humble; as Pati, he alone governs the pasha (bondage) that confuses the pashu (finite soul), preparing the soul for grace and true knowledge.

The key practice is praṇipāta (humble prostration/surrender), a foundational stance for Pāśupata discipline—reducing ego and stabilizing the mind so it can move beyond māyika delusion toward Śiva-realization.