स्वागतं ते मुनिश्रेष्ठ सफलं मेऽद्य जीवितम् । यद्भवान्मे गृहे प्राप्तः पूज्यः सर्वदिवौकसाम्
svāgataṃ te muniśreṣṭha saphalaṃ me'dya jīvitam | yadbhavānme gṛhe prāptaḥ pūjyaḥ sarvadivaukasām
ਹੇ ਮੁਨਿਸ਼੍ਰੇਠ, ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ! ਅੱਜ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ—ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਸਾਰੇ ਦੇਵਲੋਕ ਦੇ ਵਾਸੀ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਨ—ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਵਿੱਚ ਪਧਾਰੇ ਹੋ।
Himavān
Tirtha: Himavān (as sacred meeting-place)
Type: peak
Listener: Vasiṣṭha
Scene: Himavān, hands joined in añjali, speaks warmly to Vasiṣṭha; the scene radiates sanctity—deva-like attendants in the background, a luminous aura around the sage, and a serene snowy panorama.
Reverence for realized sages sanctifies one’s life; receiving them with honor is considered a supreme blessing.
Not a single tīrtha is named in this verse; it supports the Arbuda-khaṇḍa’s āśrama-centered sacred setting through the theme of holy visitation.
Implicitly, the dharma of welcoming and honoring an atithi (guest), especially a muni.