ततः कृच्छ्रात्समासाद्य संज्ञां तोयसमुक्षितः । प्रलापमकरोत्पश्चात्स्मृत्वास्मृत्वा प्रियान्गुणान्
tataḥ kṛcchrātsamāsādya saṃjñāṃ toyasamukṣitaḥ | pralāpamakarotpaścātsmṛtvāsmṛtvā priyānguṇān
ਫਿਰ ਵੱਡੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ, ਜਲ ਦੇ ਛਿੜਕਾਅ ਨਾਲ ਹੋਸ਼ ਵਿਚ ਆ ਕੇ, ਉਹ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਵਿਲਾਪ ਕਰਨ ਲੱਗਾ, ਪ੍ਰਿਯਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਯਾਦ ਕਰਦਾ।
Narrator within the Tīrthamāhātmya (exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A king lies collapsed, attendants sprinkling water on his face; he slowly awakens, eyes wet, hands trembling, then begins to wail while recalling his beloved’s qualities.
Remorse and repeated recollection of virtue can become the inner turning-point that leads one toward dharmic repair and atonement.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on the king’s emotional and moral crisis within the larger tīrtha narrative.
Sprinkling with water (toya-samukṣaṇa) appears as a practical act to restore consciousness; no formal rite is prescribed here.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.