बर्बरीकशिरश्चैव गिरिशृंगमवाप्य तत् । देहस्य भूमिसंस्काराश्चाभवच्छिरसो नहि । ततो युद्धं महदभूत्कुरुपांडवसेनयोः
barbarīkaśiraścaiva giriśṛṃgamavāpya tat | dehasya bhūmisaṃskārāścābhavacchiraso nahi | tato yuddhaṃ mahadabhūtkurupāṃḍavasenayoḥ
ਬਬਰਿਕ ਦਾ ਸਿਰ ਵੀ ਉਸ ਪਹਾੜੀ ਚੋਟੀ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ। ਦੇਹ ਲਈ ਧਰਤੀ-ਸੰਸਕਾਰ (ਦਫ਼ਨ ਦੇ ਅੰਤਿਮ ਕਰਮ) ਹੋਏ, ਪਰ ਸਿਰ ਲਈ ਨਹੀਂ। ਫਿਰ ਕੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਪਾਂਡਵਾਂ ਦੀਆਂ ਸੈਨਾਵਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਮਹਾਨ ਯੁੱਧ ਛਿੜ ਗਿਆ।
Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta tradition in Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Barbarīka-śiras-śṛṅga (peak of the head)
Type: peak
Scene: A stark mountain summit with Barbarīka’s head placed or arriving miraculously; below, funeral rites for the body; in the distance, armies assembling for a vast war.
Even extraordinary warriors and events remain subject to dharma and destiny; the narrative frames war and death within cosmic order rather than mere human pride.
No distinct tīrtha is explicitly named in this verse; the setting is the Kurukṣetra war context within a Purāṇic narration.
It mentions bhūmi-saṃskāra—funerary/burial rites performed for the body (but not for the head).