परीक्षन्ब्राह्मणानत्र प्राप्तो यूयं परीक्षिताः । अहं वः स्थायिष्यामि चानुजानीत तद्द्विजाः
parīkṣanbrāhmaṇānatra prāpto yūyaṃ parīkṣitāḥ | ahaṃ vaḥ sthāyiṣyāmi cānujānīta taddvijāḥ
ਇੱਥੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰਨ ਆਏ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਆਪ ਹੀ ਪਰਖੇ ਗਏ ਹੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਹਿਤ ਲਈ ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹੀ ਟਿਕਾਂਗਾ—ਇਸ ਲਈ ਆਗਿਆ ਦਿਓ, ਹੇ ਦਵਿਜੋ।
Nārada
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages / or Nārada as internal addressee (contextual)
Scene: A revered figure addresses assembled brāhmaṇas after a completed test, offering to remain at the sacred spot; brāhmaṇas stand with folded hands, the atmosphere solemn and relieved.
Dharma is reciprocal: those who test others are also tested, and righteous action proceeds with the consent of the worthy.
The setting remains the mahātīrtha context (Mahī–Sāgara-Saṅgama) referenced nearby.
No formal rite; the verse emphasizes anujñā (permission/authorization) before establishing a sacred arrangement.