दशवर्षसहस्राणि तपोनिष्ठा तु तप्स्यसे । वज्रसारमयैरंगैरच्छेद्यैरायसैर्दृढैः
daśavarṣasahasrāṇi taponiṣṭhā tu tapsyase | vajrasāramayairaṃgairacchedyairāyasairdṛḍhaiḥ
ਤੂੰ ਤਪੋਨਿਸ਼ਠ ਹੋ ਕੇ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਵਰ੍ਹੇ ਤਪੱਸਿਆ ਕਰੇਂਗੀ; ਤਦ (ਪੁੱਤਰ) ਦੇਹ ਵਜ੍ਰ-ਸਾਰ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇਗਾ—ਨਾ ਕੱਟੇ ਜਾਣਯੋਗ, ਲੋਹੇ ਵਾਂਗ ਕਠੋਰ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ।
Kaśyapa (Prajāpati) (contextual deduction)
Scene: Kaśyapa prescribes a ten-thousand-year austerity; Diti is shown preparing for severe tapas, while a symbolic aura of thunderbolt-essence forms around the envisioned child’s limbs—iron-hard, uncuttable.
Great power is portrayed as the fruit of long discipline (tapas), not mere desire—yet its intention must align with dharma.
None; the emphasis is on tapas as a spiritual method.
A prescribed austerity: sustained tapas for ten thousand years.