HomeRamayanaBala KandaSarga 73Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

त्रिसप्ततितमः सर्गः (Sarga 73): Mithilā Vivāha

Kanyādāna and the Fourfold Marriage Rites

तथेत्युक्त्वा तु जनकं वसिष्ठो भगवानृषि:।विश्वामित्रं पुरस्कृत्य शतानन्दं च धार्मिकम्।।1.73.20।।प्रपामध्ये तु विधिवत्वेदिं कृत्वा महातपा: ।अलञ्चकार तां वेदिं गन्धपुष्पै स्समन्तत: ।।1.73.21।।सुवर्णपालिकाभिश्च छिद्रकुम्भैश्च साङ्कुरै:।अङ्कुराढ्यैश्शरावैश्च धूपपात्रै स्सधूपकै:।।1.73.22।। शङ्खपात्रै स्स्रुवै स्स्रुग्भि: पात्रैरर्घ्याभिपूरितै:।लाजपूर्णैश्च पात्रीभिरक्षतैरभिसंस्कृतै:।।1.73.23।।

śaṅkhapātraiḥ sruvaiḥ srugbhiḥ pātrair arghyābhipūritaiḥ |

lājapūrṇaiś ca pātrībhir akṣatair abhisaṃskṛtaiḥ || 1.73.23 ||

ਸ਼ੰਖ-ਆਕਾਰ ਪਾਤ੍ਰ, ਸ੍ਰੁਵ–ਸ੍ਰੁਗ ਆਦਿ ਹੋਮ ਦੇ ਉਪਕਰਣ, ਅਰਘ੍ਯ ਨਾਲ ਭਰੇ ਪਾਤ੍ਰ, ਲਾਜ ਨਾਲ ਲਬਾਲਬ ਪਾਤ੍ਰ ਅਤੇ ਸੰਸਕਾਰਿਤ ਅਖੰਡ ਚੌਲ (ਅਕਸ਼ਤ)—ਇਹ ਸਭ ਮੰਗਲ ਸਮੱਗਰੀ ਯਜ੍ਞ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ।

कस्यचित्of some
कस्यचित्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootक (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसक (agreeing with 'kālasya') — 'of some'
तुthen
तु:
असम्बद्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात — 'then/indeed/but'
अथthereafter
अथ:
असम्बद्ध (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक अव्यय — 'thereafter'
कालस्यof time
कालस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग — 'of time'
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग — 'king'
दशरथःDaśaratha
दशरथः:
कर्ता (Karta/Subject) / विशेष्य (Apposition)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग — proper name
सुतम्son
सुतम्:
कर्म (Karma/Object) (person addressed/spoken to)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग — 'son'
भरतम्Bharata
भरतम्:
कर्म (Karma/Object) / सम्बोधनार्थ (addressed person)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग — proper name (Bharata)
कैकयीपुत्रम्Kaikeyī's son
कैकयीपुत्रम्:
विशेषण (Appositional qualifier of 'bharatam')
TypeNoun
Rootकैकयी + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग; समास: कैकय्याः पुत्रः (षष्ठी-तत्पुरुष) — 'son of Kaikeyī'
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद — 'said/spoke'
रघुनन्दनःdelight of Raghu's line
रघुनन्दनः:
कर्ता (Karta/Subject) / विशेष्य (Apposition)
TypeNoun
Rootरघु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; समास: रघोः नन्दनः (षष्ठी-तत्पुरुष) — epithet of Daśaratha

Venerable and renowned ascetic Vasishta said "Be it so".And with Viswamitra and virtuous Satananda in the forefront, an altar was duly improvised in the centre of the sacrificial pavilion. He adorned the altar on all sides with fragrant flowers, golden ladles, waterpots with holes filled with sprouts, earthen vessels with sprouts, holders of burning fragrant incense conchshaped vessels, sacrificial ladles, bowls filled with with water for arghya and other purposes, vessels with roasted paddy and grains of rice.

V
Vasiṣṭha
A
Arghya
S
Sruva
L
Lājā (roasted paddy)
A
Akṣata (unbroken rice)

FAQs

Dharma is shown as honoring sacred order through proper offerings (arghya) and consecrated materials—outer correctness representing inner sincerity and truthfulness in a public rite.

Immediately before the formal marriage acts, the altar is furnished with the standard implements for offering, honoring, and sanctifying the ceremony.

Ritual integrity and conscientiousness—ensuring nothing essential to dharmic practice is omitted.