HomeRamayanaBala KandaSarga 5Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अयोध्यानगरवर्णनम्

Description of Ayodhya and the Ikshvaku Royal Setting

तामग्निमद्भिर्गुणवद्भिरावृतांद्विजोत्तमैर्वेदषडङ्गपारगै: ।सहस्रदैस्सत्यरतैर्महात्मभिर्महर्षिकल्पै ऋषिभिश्च केवलै: ।।।।

tām agnimadbhir guṇavadbhir āvṛtāṃ dvijottamair vedaṣaḍaṅgapāragaiḥ | sahasradaiḥ satyaratair mahātmabhir maharṣikalpai ṛṣibhiś ca kevalaiḥ ||

ਉਹ ਅਯੋਧਿਆ ਅਗਨਿਹੋਤ੍ਰ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਗੁਣਵਾਨ, ਵੇਦਾਂ ਅਤੇ ਛੇ ਵੇਦਾਂਗਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰੰਗਤ ਦਵਿਜੋਤਮਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰੀ ਹੋਈ ਸੀ; ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਸਤਿ ਵਿੱਚ ਰਤ ਮਹਾਤਮਿਆਂ ਨਾਲ—ਮਹਰਿਸ਼ੀ ਸਮਾਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਨਾਲ ਵੀ—ਪਰਿਪੂਰਨ ਸੀ।

तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (Singular)
सत्याभिसन्धेनby (his) true resolve/promise
सत्याभिसन्धेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसत्य + अभिसन्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; 'truth-promise/true resolve'), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
त्रिवर्गम्the three aims (dharma-artha-kāma)
त्रिवर्गम्:
Karma (कर्म/Object of participle)
TypeNoun
Rootत्रि + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (Dvigu; 'threefold group'), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
अनुतिष्ठताby (him) practicing/observing
अनुतिष्ठता:
Karana (करण/Instrument; 'by him who was practicing')
TypeAdjective
Rootअनु-√स्था (धातु) + शतृ (कृदन्त) → अनुतिष्ठत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
पालिताwas protected/ruled
पालिता:
Kriya (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Root√पाल् (धातु) + क्त (कृदन्त) → पालित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle used predicatively), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
साthat
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
पुरीcity
पुरी:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to सा)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
श्रेष्ठाexcellent, best
श्रेष्ठा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of पुरी)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध; comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
अमरावतीAmarāvatī
अमरावती:
Upameya (उपमेय; city being compared / or apposition in simile)
TypeNoun
Rootअमरावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

 The city was inhabited by thousands of warriors known as maharathas. They were skilled archers and sharphanded. They would not pierce with arrows, solitary persons, persons without defence, fleeing foes who could be tracked down through hints from sound. With sharp arrows or with the strength of their arms, they would kill roaring and inebriated lions, tigers, boars etc. in the forest. It was in that city (of Ayodhya) that king Dasaratha lived.

A
Ayodhyā
A
Agni (sacred fire)
V
Veda
Ṛṣi
M
Maharṣi

FAQs

Satya and dharma as social foundations: truthfulness, ritual responsibility, learning, and generosity are presented as the pillars that sustain an ideal kingdom.

The description culminates by praising Ayodhyā’s learned, truthful, and charitable community, closing the sarga’s portrayal of the capital’s excellence.

Truth-devotion (satya-rati) and generosity (dāna), supported by learning and disciplined religious practice.