HomeRamayanaBala KandaSarga 5Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अयोध्यानगरवर्णनम्

Description of Ayodhya and the Ikshvaku Royal Setting

ये च बाणैर्न विध्यन्ति विविक्तमपरापरम् ।शब्दवेध्यं च विततं लघुहस्ता विशारदा: ।।1.5.20।। सिंहव्याघ्रवराहाणां मत्तानां नर्दतां वने ।हन्तारो निशितैश्शस्त्रैर्बलाद्बाहुबलैरपि ।।1.5.21।। तादृशानां सहस्रैस्तामभिपूर्णां महारथै: ।पुरीमावासयामास राजा दशरथस्तदा ।।1.5.22।।

tādṛśānāṃ sahasrais tām abhipūrṇāṃ mahārathaiḥ |

purīm āvāsayāmāsa rājā daśarathas tadā ||

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਹਾਰਥੀਆਂ ਦੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਨਾਲ ਅਯੋਧਿਆ ਪਰਿਪੂਰਨ ਹੋ ਗਈ; ਅਤੇ ਤਦ ਰਾਜਾ ਦਸ਼ਰਥ ਨੇ ਉਸ ਨਗਰੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਿਵਾਸ ਕੀਤਾ।

तादृशानाम्of such (men)
तादृशानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (contextually masc. for warriors)
सहस्रैःby thousands
सहस्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
ताम्that (city)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
अभिपूर्णाम्filled, fully occupied
अभिपूर्णाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअभि-√पॄ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय) → अभिपूर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
महारथैःby great chariot-warriors (mahārathas)
महारथैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमहा + रथ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
आवासयामासcaused to dwell; populated
आवासयामास:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ-√वस् (धातु) + णिच् (causative) + लिट् (परस्मैपद)
Formणिजन्त (Causative), लिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
दशरथःDaśaratha
दशरथः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to राजा)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

The city was inhabited by thousands of warriors known as maharathas. They were skilled archers and sharphanded. They would not pierce with arrows, solitary persons, persons without defence, fleeing foes who could be tracked down through hints from sound. With sharp arrows or with the strength of their arms, they would kill roaring and inebriated lions, tigers, boars etc. in the forest. It was in that city (of Ayodhya) that king Dasaratha lived.

A
Ayodhyā
D
Daśaratha

FAQs

Rajadharma: a righteous kingdom is supported by capable protectors; societal stability depends on trained defenders under lawful kingship.

The narrator concludes a description of Ayodhyā’s military strength and states that Daśaratha resided in that well-protected city.

Daśaratha’s role as a sustaining ruler who presides over a strong, organized civic order.