HomeRamayanaBala KandaSarga 5Shloka 24
Previous Verse

Shloka 24

अयोध्यानगरवर्णनम्

Description of Ayodhya and the Ikshvaku Royal Setting

दुर्गगम्भीरपरिखां दुर्गामन्यैर्दुरासदाम् ।

वाजिवारणसम्पूर्णां गोभिरुष्ट्रैः खरैस्तथा ॥

durgagambhīraparikhāṃ durgāmanyairdurāsadām |

vājivāraṇasampūrṇāṃ gobhiruṣṭraiḥ kharaistathā ||

ਉਸ ਨਗਰੀ ਦੇ ਚੌਫੇਰੇ ਦੁર્ગਮ ਅਤੇ ਗਹਿਰੀ ਪਰਿਖਾ (ਖਾਈ) ਸੀ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਵੈਰੀਆਂ ਲਈ ਉਹ ਦੁਰਲੰਘ ਅਤੇ ਦੁਰਾਸਦ ਸੀ; ਅਤੇ ਉਹ ਘੋੜਿਆਂ, ਹਾਥੀਆਂ, ਗਾਂਵਾਂ, ਊਠਾਂ ਅਤੇ ਗਧਿਆਂ ਨਾਲ ਸਮ੍ਰਿੱਧੀ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਸੀ।

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)
पुरवरेin the excellent city
पुरवरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपुर + वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; 'best city'), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
हृष्टाःjoyful
हृष्टाः:
Karta (कर्ता/Subject; predicate adjective of नराः)
TypeAdjective
Root√हृष् (धातु) + क्त (कृदन्त) → हृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
धर्मात्मानःvirtuous
धर्मात्मानः:
Viśeṣaṇa (विशेषण of नराः)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; 'whose self is dharma/virtuous'), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
बहुश्रुताःwell learned
बहुश्रुताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण of नराः)
TypeAdjective
Rootबहु + श्रुत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya; 'much-learned'), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नराःmen, people
नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (Plural)
तुष्टाःcontent
तुष्टाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण of नराः)
TypeAdjective
Root√तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त) → तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धनैःwith wealth
धनैः:
Karana (करण/Instrument; cause of contentment)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
स्वैःtheir own
स्वैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण of धनैः)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनाम-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग (agreeing with धनैः), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
स्वैःeach his own
स्वैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनाम-विशेषण)
Formपुनरुक्ति (repetition for distributive sense), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अलुब्धाःnot greedy
अलुब्धाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण of नराः)
TypeAdjective
Rootअ + लुब्ध (प्रातिपदिक)
Formनञ्-प्रत्यय (negative prefix), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सत्यवादिनःtruthful (speakers of truth)
सत्यवादिनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण of नराः)
TypeAdjective
Rootसत्य + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; 'truth-speaking'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
A
Ayodhya
H
Horses
E
Elephants
C
Cows
C
Camels
D
Donkeys

FAQs

The deep moat (Parikha) symbolizes the King's Dharma to provide 'Raksha' (protection) to his subjects, ensuring the city remains 'Durgam' (impenetrable) to adharmic forces or invaders.

While horses and elephants represent military might (Chaturanga-bala), the inclusion of cows, camels, and donkeys highlights the city's commercial prosperity and logistical self-sufficiency, indicating a holistic adherence to Artha (economic stability) alongside Dharma.