HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 42

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

उदारवृत्तार्थपदैर्मनोरमैःतदास्य रामस्य चकारकीर्तिमान् ।समाक्षरैश्श्लोकशतैर्यशस्विनो यशस्करं काव्यमुदारधीर्मुनि: ।।1.2.42।।

udāra-vṛttārtha-padair manoramaiḥ tadā ’sya rāmasya cakāra kīrtimān |

samākṣaraiḥ ślokaśatair yaśasvino yaśaskaraṁ kāvyam udāra-dhīr muniḥ ||1.2.42||

ਫਿਰ ਉਦਾਰ-ਬੁੱਧੀ ਤੇ ਕੀਰਤਿਮਾਨ ਮੁਨੀ ਨੇ ਰਾਮ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਦਾ ਗਾਨ ਕਰਦਾ, ਯਸ਼ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲਾ ਮਹਾਕਾਵ੍ਯ ਰਚਿਆ—ਉਦਾਰ ਅਰਥ ਵਾਲੇ ਮਨੋਹਰ ਪਦਾਂ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਸਮਾਕਸ਼ਰ ਨੂਰਾਂ ਸ਼ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੁਸੰਯੋਜਿਤ।

udāravṛttārthapadaiḥwith excellent metrical, meaningful words
udāravṛttārthapadaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootudāra + vṛtta + artha + pada (प्रातिपदिक-समाहार)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga (contextual), Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; साधन—‘by/with (words/phrases) of noble metre, meaning, and diction’
manoramaiḥcharming
manoramaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanorama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga (contextual), Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; विशेषण—‘udāravṛttārthapadaiḥ’
tadāthen
tadā:
Kālādhi karaṇa / Kriyāviśeṣaṇa (काल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-avyaya (temporal adverb)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; सम्बन्ध—‘of this (Rāma)’
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
cakāramade/composed
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
FormLaṭ? (No) — Liṭ-lakāra (Perfect/परोक्षभूत-लिट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
kīrtimānthe renowned one
kīrtimān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrtimat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; विशेषणरूपेण ‘muniḥ’ (understood) / कर्ता
samākṣaraiḥwith equal syllables
samākṣaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsamākṣara (प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (3rd), Bahuvacana; विशेषण—‘ślokaśataiḥ’
ślokaśataiḥwith hundreds of ślokas
ślokaśataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśloka + śata (प्रातिपदिक-समास)
FormNapuṃsakaliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; साधन—‘by hundreds of verses’
yaśasvinaḥof the glorious one
yaśasvinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive attribute)
TypeAdjective
Rootyaśasvin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; विशेषण—‘rāmasya’ (genitive qualifier)
yaśaskaramglory-producing
yaśaskaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśas-kara (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण—‘kāvyam’
kāvyampoem
kāvyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāvya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; कर्म—‘cakāra’
udāradhīḥnoble-minded
udāradhīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudāra-dhī (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; विशेषण—‘muniḥ’
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; कर्ता—‘cakāra’

The renowned and sagacious sage composed a kavya with hundreds of charming verses, each containing equal number of syllables and excellent meaningful words set in metre, conferring glory on celebrated Rama.

V
Vālmīki
R
Rāma
R
Rāmāyaṇa (kāvya)
Ś
śloka

FAQs

Dharma is upheld by portraying an ideal life in beautiful but disciplined language—truth conveyed attractively so that listeners are drawn toward righteousness.

The narrator summarizes that Vālmīki proceeded to compose the Rāmāyaṇa: a large, metrically regular epic praising Rāma.

Responsibility in scholarship and artistry: Vālmīki’s wisdom shapes a work that is both aesthetically refined and ethically elevating.