HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 43

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

तदुपगतसमाससन्धियोगंसममधुरोपनतार्थवाक्यबद्धम् ।रघुवरचरितं मुनिप्रणीतंदशशिरसश्च वधं निशामयध्वम् ।।1.2.43।।

tad upagata-samāsa-sandhi-yogaṁ sama-madhuropanata-artha-vākya-baddham |

raghuvara-caritaṁ muni-praṇītaṁ daśaśirasaś ca vadhaṁ niśāmayadhvam ||1.2.43||

ਸੁਘਟਿਤ ਸਮਾਸਾਂ ਤੇ ਸੰਧੀਆਂ ਨਾਲ ਯੁਕਤ, ਸਮ ਅਤੇ ਮਧੁਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਰਥ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬੱਝਿਆ ਹੋਇਆ, ਮੁਨੀ-ਪ੍ਰਣੀਤ ਰਘੁਵਰ-ਚਰਿਤ—ਅਤੇ ਦਸ਼ਸ਼ਿਰ (ਰਾਵਣ) ਦੇ ਵਧ ਦੀ ਕਥਾ ਵੀ—ਤੁਸੀਂ ਸੁਣੋ।

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण—समस्तपदस्य (yogaṃ/baddham) deictic
upagata-samāsa-sandhi-yogamhaving proper compounds and sandhi-joins
upagata-samāsa-sandhi-yogam:
Karma (कर्म) (object-description with niśāmayadhvam)
TypeAdjective
Rootupagata (√gam + upa + kta) + samāsa + sandhi + yoga (प्रातिपदिक-समास)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण—‘raghuvaracaritam’ (understood as kāvya/grantha); अर्थः—‘endowed with compounds and sandhi-connections’
sama-madhura-upanata-artha-vākya-baddhamcomposed in clear, sweet, meaningful sentences
sama-madhura-upanata-artha-vākya-baddham:
Karma (कर्म) (object-description)
TypeAdjective
Rootsama + madhura + upanata + artha + vākya + baddha (प्रातिपदिक-समास)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण—‘raghuvaracaritam’; अर्थः—‘bound/constructed with sentences whose meaning is clear, sweet, and well-presented’
raghuvara-caritamthe deeds of the best of the Raghus (Rāma)
raghuvara-caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraghu-vara + carita (प्रातिपदिक-समास)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; कर्म—‘niśāmayadhvam’
muni-praṇītamcomposed by the sage
muni-praṇītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmuni + praṇīta (√nī + pra + kta) (प्रातिपदिक-समास)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण—‘raghuvaracaritam’
daśaśirasaḥof the ten-headed one (Rāvaṇa)
daśaśirasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaśa-śiras (प्रातिपदिक-समास)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; बहुव्रीहिः—‘one who has ten heads’ (Rāvaṇa); सम्बन्ध—‘of Rāvaṇa’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction)
vadhamslaying
vadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; कर्म—‘niśāmayadhvam’
niśāmayadhvamlisten (to)/hear
niśāmayadhvam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śam (शम्) with ni- (नि) (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Madhyama-puruṣa (2nd), Bahuvacana; parasmaipada; अर्थः—‘listen/observe’

This story of Rama and the killing of Ravana composed by the sage consists of compound words, melodious sandhis and lines composed in lucid, melodious and meaningful phrases. Listen to it.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē bālakāṇḍē dvitīyassarga:৷৷Thus ends the second sarga of Balakanda of the holy Ramayana in synopsis of the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma (Raghuvara)
R
Rāvaṇa (Daśaśiras)
R
Raghu lineage
S
sandhi
V
Vālmīki

FAQs

The verse frames the epic as instruction through attentive listening: hearing the life of the righteous hero and the fall of unrighteous power supports discernment between dharma and adharma.

At the close of the sarga, the text invites the audience to hear the complete Rāma-story, including Rāvaṇa’s death, while praising the poem’s linguistic craftsmanship.

The virtue emphasized is the listener’s discipline (śravaṇa with attention) and the poet’s integrity—craft serving truth and moral clarity.